Sentence examples of "ответы" in Russian with translation "beantworten"
Translations:
all752
antwort682
beantworten27
beantwortung6
rückmeldung3
erwiderung1
other translations33
Но эта должна дать ответ на конкретный вопрос:
Diese allerdings wird eine konkrete Frage beantworten:
Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос:
Nun, es ist eine Theorie, die zu beantworten versucht:
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Aber die Bombenattentate warfen politische Fragen auf, die es zu beantworten gilt.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Zusammensetzung der iranischen Wählerschaft bewusst machen.
Да, целью моего исследования обычно является найти ответ на вопрос.
Die Thematik mit der ich mich beschäftige, ist gewöhnlich eine Frage zu beantworten.
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука.
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Region um die Spinndrüse einer Spinne genauer ansehen.
Я считаю, что ответом на этот вопрос по-прежнему остается "да".
Ich glaube, diese Frage ist weiterhin mit "ja" zu beantworten.
Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ.
Diese Frage konnte er leider zumindest teilweise beantworten.
Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ.
Wir wissen's nicht, doch wäre die Schrift entziffert, könnte man die Frage beantworten.
Муджиба из Малайзии, ее сила в том, что она знает ответ на любой вопрос.
Mujiba aus Malaysia, ihre Kraft besteht darin jede Frage zu beantworten.
Марк Леппер и я провели серию исследований с целью найти ответ на этот вопрос.
Mark Lipper und ich haben in einer Serie von Studien versucht, genau diese Frage zu beantworten.
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.
Das Unvermögen, diese Frage eindeutig zu beantworten, sorgte für Unmut und ärgerte sowohl den Fachmann als auch den Ausschuss.
Но я знаю, что нам нужно смотреть на структуру сопротивления, чтобы найти ответ на этот вопрос.
Aber ich weiß das wir uns die Struktur des Aufstands ansehen sollten, um diese Frage zu beantworten.
Если новые левые не смогут дать удовлетворительного ответа на эти вопросы, их будут воспринимать как неудачников.
Falls die neue Linke es nicht schafft, diese Fragen zufriedenstellend zu beantworten, wird man ihr das als Versagen anrechnen.
Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить:
Eine zweite Sache geschah im Kosovo, die irgendwie die Frage aufbrachte, die ich nicht wirklich beantworten konnte:
Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы.
Es sollte schließlich eine 15 Jahre lange Suche daraus werden, um zu dem Punkt zu gelangen, bei dem wir nun angekommen sind, um diese Fragen beantworten zu können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert