Sentence examples of "отвечали" in Russian
Translations:
all413
antworten153
beantworten147
verantwortlich50
entsprechen20
erwidern11
zuständig sein10
verantworten2
zur antwort geben1
other translations19
Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной.
Einige Stiftungen antworteten ihnen, dass die Daten zur Effektivität ihrer Arbeit vertraulich wären.
И в то время, люди действительно отвечали на этот вопрос положительно, "да".
Und zu jener Zeit, haben die Leute diese Frage tatsächlich positiv beantwortet, "Ja".
Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Jene im US-Finanzministerium, die für die Steuerung der Ostasienkrise verantwortlich waren, haben eine miserable Leistung gezeigt und Abschwünge in Rezessionen und Rezessionen in Depressionen verwandelt.
Семнадцати из них отвечали взаимностью, а пятнадцать были брошены.
17 die sehr verliebt waren und deren Liebe erwidert wurde und 15 stark Verliebte, die gerade verlassen wurden.
И они просматривали за меня мою электронную почту и отвечали на письма.
Also beantworteten sie meine Emails.
Ужасающие социальные условия вполне отвечают такой нищете.
Die sozialen Bedingungen sind entsetzlich, wie es dieser Armut entspricht.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
"Scheinheiligkeit" erwidern die Liberalen, die dies nur als Propagandaschlag ansehen.
Это участок, за который отвечала Саня Гупта.
Es war Sanjay Gupta, der für diesen Ausschnitt zuständig war.
Китайцам предстоит за многое ответить, но судьба Тибета - это не только вопрос полуколониального притеснения.
Die Chinesen haben eine Menge zu verantworten, doch ist das Schicksal der Tibeter nicht bloß eine Frage semikolonialer Unterdrückung.
Мария не знала, должна ли она остаться сидеть или ей надо встать, следует ли что-то ответить или требуется промолчать.
Maria wusste nicht, ob sie sitzen bleiben oder aufzustehen sollte, ob es geboten war, etwas zur Antwort zu geben, oder ob es zu schweigen galt.
Судья отвечает перед апелляционным судом.
Der Richter ist verantwortlich gegenüber dem Berufungsgericht.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Премьер-министр Шарон ответил, что он участвует в войне Америки против терроризма.
Premier Sharon erwidert, er kämpfe Amerikas Krieg gegen den Terrorismus.
Президент Альваро Колом сказал во вторник, что процесс экстрадиции Альфонсо Портильо начался, чтобы он ответил в Соединенных Штатах за заговор по отмыванию 70 миллионов долларов.
Der Präsident von Guatemala, Álvaro Colom, kündigte diesen Dienstag an, er würde der Auslieferung des ehemaligen Gouverneurs Alfonso Portillo stattgeben, damit dieser sich in den Vereinigten Staaten für die Verschwörung zur Geldwäsche von 70 Millionen US-$ verantworte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert