Sentence examples of "отдельные" in Russian

<>
Эти отдельные события вызывают тревогу. Diese Einzelentwicklungen sind besorgniserregend.
Отдельные N-граммы измеряют культурные тенденции. Die individuellen Ngramme messen kulturelle Trends.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Aber wir können dieses Zeug da draußen sehen und tatsächlich Einzelheiten erkennen.
Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил: Wir haben eigenständige Gleichungen für vier Kräfte:
Отдельные участки представляют здесь разные вирусы семейства паравирусов, Diese verschiedenen Blöcke stellen die verschiedenen Viren der Paramyxo-Familie dar.
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше. Sie werden sie, von dem was wir vorher zusammengetragen haben, wiedererkennen.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану. Wie Sie sehen können, erstrecken sich diese wie ein Flickenteppich über den ganzen Ozean.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия. Keinesfalls sollte die Regierung Geld der Steuerzahler für bestimmte Unternehmungen verspielen.
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения. Vielmehr beeinflusst eine ganze Reihe verschiedenster Gene eine bestimmtes Merkmal.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии. Englische Regionen folgen vielleicht schon bald.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Zudem verteufelten einige säkulare Intellektuelle die Bruderschaft.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди. Das waren Gemeinschaftsaktionen, nebenbei gesagt.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Sicher werden sich Präsidenten und Außenminister Mühe geben.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута. Dreimal versuchten britische Truppen durchzukommen.
Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину. Doch private Recherchen und Einzelberichte ergeben ein erschreckend ähnliches Bild.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры. Da ist ein Leitelement auf der rechten Seite, welches ihnen erlaubt, sich zu drehen, es erlaubt ihnen, sich auf etwas zu konzentrieren, es erlaubt ihnen, individuelle Strukturen hervorzuheben.
Тем не менее, отдельные группы сражаются за свободу доступа в глобальный Интернет. Manche kämpfen dennoch für die globale Freiheit im Internet.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей. Stattdessen bleibt ein überproportionaler Anteil des Kämpfens, Finanzierens und Sterbens an bestimmten Mitgliedern hängen.
Кроме того, школы, которые посещают большинство детей-цыган, отдельные, сегрегированные и не престижные. Darüber hinaus sind die Schulen, die die meisten Roma-Kinder besuchen, abgeschottet, ethnisch ausgegrenzt und von minderer Qualität.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.