Sentence examples of "открытие" in Russian with translation "entdeckung"

<>
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие. Es gibt einen selbst-gesteuerten Roboterwissenschaftler, der eine eigene Entdeckung gemacht hat.
Наука, по своей сути, открытие неизведанного. Wissenschaft ist Entdeckung des Unbekannten.
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии". die Entdeckung von unerschöpflichen Goldminen in Kalifornien.
Моё главное открытие заключалось в том, что Das war eine meiner bedeutsamsten Entdeckungen.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде. Diese historische Entdeckung endete mit einer Konfrontation auf einem Parkplatz in Bagdad.
Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру. Die Entdeckung der Radioaktivität, der Röntgenstrahlung sowie des Elektrons eröffnete den Forschern eine neue Welt.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе. Wir veröffentlichten einen Artikel, der diese Entdeckung im frühsten Entwicklungsstadium beschrieb.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. Nur 90 Tage danach, wurde die größte Entdeckung der Menschheit des letzten Jahrhunderts gemacht.
Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение; Er finanziert vorgelagerte Forschung, aus der Entdeckungen und Erfindungen hervorgehen;
Открытие гиперболического пространства возвестило в сфере математики то, что называется неевклидовой геометрией. Die Entdeckung der hyperbolischen Ebene trieb ein mathematisches Feld voran, das man nichteuklidische Geometrie nennt.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. Vor nicht allzu langer Zeit war die Entdeckung von unbekannten Organismen etwas, dass uns unglaubliche Ehrfurcht einfloeste.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие. Aber eines Nachts, als ich den Bericht verfasste, wurde mir meine Entdeckung wirklich bewusst.
Это открытие может также предотвратить развитие раковых опухолей из клеток наследственного рака молочной железы. Diese Entdeckung könnte sich auch nutzen lassen, um zu verhindern, dass sich erblich bedingte Brustkrebszellen zu Tumoren auswachsen.
в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие 1985 verkündete er seinen Freunden in der Weinwelt dass er diese unglaubliche Entdeckung gemacht hatte.
Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. Zudem hat ein Wissenschaftler, wenn er oder sie eine Entdeckung macht, normalerweise keine Ahnung, welche Anwendungen daraus hervorgehen könnten.
Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые. Jansky hatte die historische Entdeckung gemacht, dass Himmelskörper genauso wie Lichtwellen auch Radiowellen abgeben können.
Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие. Die medizinische Forschung stand immer vor vielen Herausforderungen, selbst als das wissenschaftliche Streben nur auf reine Entdeckung aus war.
Во-первых, любое научное открытие несет в себе положительный эффект, так же как оно несет в себе опасность. Erstens hat jede wissenschaftliche Entdeckung sowohl gutartige als auch gefährliche Konsequenzen.
Открытие в 2007 г. огромных запасов шельфовой нефти обещает превратить Бразилию также в значительную силу на энергетической арене. Die Entdeckung riesiger Ölreserven vor der Küste im Jahre 2007 verspricht zudem, Brasilien zu einer bedeutenden Macht auch im Energiebereich zu machen.
Но в 2007 году две выдающихся личности, Шиния Яманака из Японии и Джейми Томпсон из США, сделали поразительное открытие. Aber im Jahr 2007 haben zwei bemerkenswerte Individuen, Shinya Yamanaka aus Japan und Jamie Thompson aus den USA eine verblüffende Entdeckung gemacht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.