Sentence examples of "открытый слог" in Russian
Десятки тысяч так называемых цифровых волонтёров прочёсывали интернет, преобразовывали сообщения из Twitter, которые создавались на основе СМС-сообщений, и выкладывали всё это в открытый доступ на картах, обеспечивая их всеми видами необходимой информации - такие как "Crisis Mappers" и "Open Street Map" и выкладывали всё это в Интернет для всех, чтобы СМИ и организации по оказанию помощи участвовали в этом и могли их использовать.
Zehntausende sogenannte digitale freiwillige Helfer durchsuchten das Internet, wandelten Tweets um, die vorher schon aus SMS umgewandelt worden waren, und legten sie in Open-Source-Karten an schichteten alle möglichen wichtigen Informationen darin übereinander - Leute wie Crisis Mappers und Open Street Map - und stellten sie für jeden zugänglich ins Internet - für Medien, Hilfsorganisationen und die Gemeinden selbst - um daran teilzunehmen und die Daten zu nutzen.
Есть последовательность слогов - wheat - один слог, prairies - два, lost Swede towns - три, один, два, три.
Da ist eine Silbenfolge - Weizenfelder, eins Prärien, zwei verstreute Schwedenstädtchen, drei - eins, zwei, drei.
Вот каким должно быть будущее, так что выкладывать это все в открытый доступ - это очень умно.
So muss die Zukunft aussehen, und dies öffentlich zu machen ist clever.
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны.
In einer an Churchill erinnernden Prosa und fast mit dem Tonfall eines Shakespeare trug er in wohlklingenden Sätze mit volltönender Stimme Jahrzehnte lang seine Botschaft voll Hoffnung und Vertrauen in die Menschheit den Menschen vor, die nach dem Horror des Zweiten Weltkriegs alle Hoffnung hätten verlieren können.
Они называли это преступление изменой Родине - предательством Отечества - и использовали этот высокоморальный слог в отношении незначительных прегрешений, таких как нелегальный выезд из страны.
Sie nannten ihr Verbrechen izmena rodine - Verrat am Vaterland - und sie schafften eine untrennbare Verbindung dieses moralischen Ausdrucks mit kleineren Überschreitungen, wie etwa dem illegalen Verlassen des Landes.
А здесь, представьте, что есть Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код.
Hier drüben, stellen wir uns mal vor, haben wir Wikipedia, Linux, und weitere - open source.
согнутый так, чтобы обеспечить со всех квартир открытый вид, а не вид внутрь друг друга.
Mit einem Zick-Zack-Muster, damit die Apartments eine Aussicht haben anstatt sich gegenseitig zugewandt zu sein.
Это не открытый код, но это очень мощно.
Dies ist zwar nicht Open Source aber sehr sehr beeindruckend.
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало,
Wenn Sie sich die offene See anschauen, ist die Meeresoberfläche vielleicht schön, still wie ein Spiegel.
Если выйти в открытый океан, практически везде в мире, и вытащить сеть из глубины 914 метров на поверхность, большинство животных, 80-90 процентов во многих местах, которые попадут в эту сеть, излучают свет.
Wenn ich irgendwo auf der Welt in den offenen Ozean rausfahre, und ein Netz aus 900m Tiefe hochziehe, produzieren die meisten Tiere - tatsächlich an vielen Orten 80 bis 90 Prozent der Tiere, die man hochholt - produzieren Licht.
А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара.
Und mein erster Tauchgang im offenen Ozean war im Santa Barbara Kanal.
Вот тут слой, обозначающий открытый космос, со спутниками и чёрными дырами и научными спутниками, и шахтами в астероидах.
Da gibt es eine Weltallebene mit schwarzen Löchern und Satelliten, und Forschungssatelliten und Bergbau auf Asteoriden.
Например, там придумали Открытый университет, школы продленного дня, школы для предпринимателей, летние университеты, а также "Школу Всех Наук".
B. die Open University und Dinge wie erweiterte Schulen, Schulen für Soziale Unternehmer, Sommer-Universitäten und die Schule von Allem.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
Bei Connexions und Open-Content geht es um das Teilen von Wissen.
И вот, едва мы начали свой путь в открытый океан, соскочив с горы SugarLoaf в штате Мэн, как сразу же наш огромный шар попал в высотные струйные течения, верхняя часть шара понеслась со скоростью потока, почти 300 км/ч, а капсула, где были мы, шла на скорости около 5 км/ч,
Als wir nach dem ersten Start in Sugarloaf zur Atlantiküberquerung mit diesem riesigen Ballon in den Jet Stream kamen, flog der obere Teil des Ballons mit mehreren hundert Stundenkilometern, während unsere bemannte Kapsel vielleicht nur 3 km/h schnell war.
Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные.
Sie ist frei zugänglich, jeder kann rein und die Daten runterladen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert