Sentence examples of "относятся" in Russian

<>
Инцидент в Молдове два года назад, связанный с высокообогащенным ураном - который может быть использован для производства ядерного оружия, - наглядно демонстрирует как масштабы угрозы, так и возможности эффективных контрмер в странах, которые серьезно относятся к проблеме. Ein Vorfall in Moldawien vor zwei Jahren mit hoch angereichertem Uran - das in einer Atomwaffe verwendet werden kann - veranschaulicht sowohl das Ausmaß der Bedrohung als auch die Möglichkeiten effektiver Gegenmaßnahmen, wenn Länder das Problem ernst nehmen.
Бизнесмены скептически относятся к этому. Die Unternehmen sind diesbezüglich skeptisch.
К ним относятся крысы, тараканы, вороны. Arten wie Ratten und Kakerlaken und Krähen.
Некоторые уроки относятся к сфере политики: Manche davon betreffen die Politik:
Почему к изнасилованию относятся по-другому? Warum ist Vergewaltigung etwas anderes?
А они относятся к этому всерьез. Und sie nehmen dieses System ernst.
Люди относятся к таким нормам серьезно. Menschen nehmen diese Codes ernst.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. Das amerikanische Militär nimmt die Genfer Konvention Ernst.
Многие люди относятся к вам с уважением. Viele Menschen blicken zu Ihnen auf.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям. Sie nehmen ihre eigenen Theorien zu wichtig.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно. Die Regierungen dieser Welt nehmen das wirklich ernst.
Ответы на кризис относятся к двум категориям. Antworten auf Krisen lassen sich in zwei Kategorien einordnen.
Мои родители относятся ко мне не строго. Meine Eltern sind nicht streng zu mir.
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате. Studenten und Professoren nehmen dieses Datum leicht.
однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам. was sie allerdings verbindet, ist ihre scharfe Kritik an den USA.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени". Sie nehmen ihr "Heiligtum in der Zeit" sehr ernst.
Теперь вещи, которые относятся к ней, циркулируют вокруг. Jetzt schwirren die Dinge, die damit zusammenhängen, darum herum.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно. Das Militär der arktischen Staaten nimmt das wirklich ernst.
Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете. Einige sind aus der nördlichen Hemishpäre, einige von der gesamten Erde.
Почти 90% полностью потерявших работу относятся к этой возрастной категории. Beinahe 90 Prozent der Arbeitsplatzverluste insgesamt haben sich auf diese Altersklasse konzentriert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.