Sentence examples of "отношений" in Russian with translation "beziehung"
Translations:
all1706
beziehung1044
bezug121
haltung115
verhältnis109
einstellung65
verhalten31
standpunkt6
stellung3
zusammenhang3
verkehr2
quotient1
other translations206
И виды отношений между людьми отличаются.
Und es gibt verschiedene Arten von Beziehungen zwischen den Leuten.
"отношений, которые могли бы удовлетворить Конфуция.
Beziehungen zu knüpfen, an denen Konfuzius Gefallen gefunden hätte.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
Der Libanon und Israel unterhalten keine diplomatischen Beziehungen.
В мире есть несколько различных "особых отношений".
Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный.
Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
Zu öffentlicher Diplomatie hingegen gehört der Aufbau langfristiger Beziehungen.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
Es gab Sozialhilfe, ein System gewerkschaftlich organisierter Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen und eine Regulierung des Marktes.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Kaliningrad könnte der Lackmustest für diese Beziehungen sein.
"У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
"Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями.
Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель.
Aber es ist eine tolle Absicht für eine Beziehung.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Was aus den chinesisch-indischen Beziehungen?
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях.
eine Hebelquelle, um die Beziehung in relativ gleichgestellten Bahnen zu halten.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Eine faire Verhandlung kann Grundlage für eine Verbesserung der langfristigen Beziehungen sein.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды.
Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Manche befürchten, das könnte die Beziehungen zu den USA trüben.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений.
Wir stehen am Beginn einer neuen und andersartigen Ära in den Beziehungen zwischen den USA und Europa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert