Sentence examples of "отражено" in Russian with translation "spiegeln"
Translations:
all389
spiegeln230
reflektieren66
widerspiegeln56
sich reflektieren11
wider spiegeln9
ab|wehren4
widerstehen3
abwehren1
sich widerstehen1
other translations8
Это настроение отражено в лозунге, распространившемся по всему региону:
Dieses Gefühl spiegelt sich in dem Slogan wider, der in der Region mittlerweile überall zu hören ist:
И первое, и второе, фактически, отражено дважды, поскольку образ, который вы видите перед собой, также отражается в зеркале позади вас.
den Rücken im gegenüberliegenden Spiegel, eigentlich zweifach gespiegelt, denn das Bild, das man vor sich sieht, ist auch hinter einem.
В самом деле, это инстинктивное чувство отражено в одном из самых фундаментальных законов физики, втором законе термодинамики, или законе энтропии.
Tatsächlich, dieses Bauchgefühl spiegelt sich in einem der grundlegendsten physikalischen Gesetze wieder, der zweite Hauptsatz der Thermodynamik, oder Satz der Entropie.
Желание не дать королям Уолл-Стрит возможности получить прибыль от кризиса, было отражено в Федерально-казначейском решении допустить возможность краха и банкротства Lehman Brothers без надзора, контроля и каких-либо гарантий.
Der Wunsch, zu verhindern, dass die Prinzen der Wall Street von der Krise profitieren, spiegelte sich in der Entscheidung der Notenbank und des Finanzministerium wider, Lehman Brothers unkontrolliert pleite gehen zu lassen, ohne Aufsicht, Kontrolle oder Garantien.
Упадок партий отражает упадок класса.
Dieser Niedergang der Parteien spiegelt auch den Niedergang der Klassen wider.
Они отражают инстинкты польских избирателей.
sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider.
Это, возможно, отражает процесс свободного выбора:
Vielleicht spiegelt sich darin ein Selbstauswahlprozess wider:
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Dieses Defizit spiegelt ein grundlegendes Forschungsdefizit wider.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Die drastischen Preisanstiege spiegeln eine Reihe von Faktoren wider:
Эта модель отражала императивы холодной войны.
In diesem Muster spiegelten sich Imperative aus der Zeit des Kalten Krieges wider.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Diese verzerrten Prioritäten spiegeln eine einfache Realität wider:
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israels Angst spiegelt die einzigartige Geschichte der Region wider.
Медленный запуск "облигаций долгожительства" отражает фундаментальный вопрос:
Die schleppende Einführung derartiger Lebenserwartungsanleihen spiegelt letzten Endes eine grundlegende Frage wider:
Это частично отражает анатомию эмоциональной системы человека.
Das spiegelt zum Teil die Anatomie des menschlichen Emotionssystems wider.
Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие.
Die Politisierung der Auslandshilfe spiegelt dieselbe Überheblichkeit wider.
"Сейчас моё лицо отражает мой внутренний мир.
"Jetzt spiegelt mein Gesicht meine Persönlichkeit wider.
Отношение этих стран отражает отношение самих арабов.
In der Haltung dieser Länder spiegelt sich die Einstellung der Araber wider.
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик:
Dies spiegelt schlicht die Realität geldpolitischer Interdependenzen wider:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert