Sentence examples of "отреагируют" in Russian

<>
Как на это отреагируют финансовые компании? Wie werden die Unternehmen der Finanzbranche reagieren?
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения. Andere Wechselkurse werden auf diese Verschiebungen reagieren.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Die Finanzmärkte würden unzweifelhaft schnell reagieren und die Befürchtungen des vergangenen Sommers wieder aufleben lassen.
В таком случае возникает вопрос, как политики развивающихся стран отреагируют на потрясения: Dann ist da die Frage, wie die Politik in den Schwellenmärkten auf die Turbulenzen reagieren wird:
Но как отреагируют на это политические и экономические лидеры в других странах? Aber wie sollen die Führungsköpfe aus Politik und Wirtschaft in anderen Ländern reagieren?
Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией? Wie aber werden Sarkozy und seine Regierung auf die internen Herausforderungen in Frankreich reagieren?
Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"? Wie wird die Welt, allen voran die wichtigsten Atomwaffenstaaten, auf die nukleare Katastrophe von Fukushima reagieren?
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся. Es gibt keine präzise Wissenschaft vom Vertrauen, keine Möglichkeit, vorherzusagen, wie Menschen reagieren, wenn angesichts zusammenbrechender Märkte die Hilfe ausbleibt.
никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой. Niemand weiß, wie die Menschen reagieren, bis diese den Streifen sehen und darüber sprechen.
Дело осложнялось еще и стратегической неопределенностью, связанной с тем, как рынки, инвесторы и потребители отреагируют на замену национальных валют на евро. Dies wurde verschlimmert durch strategische Unsicherheiten im Zusammenhang mit der Frage, wie Märkte, Anleger und Verbraucher auf die Ersetzung der nationalen Währungen durch den Euro reagieren würden.
Но если Обама покажет, что относится к данной проблеме серьёзно и стремится преследовать политику сдерживания, данные страны, вероятно, отреагируют на это благосклонно. Aber wenn Obama zeigt, dass er dieses Thema ernst nimmt und beabsichtigt, eine Politik der Eindämmung zu verfolgen, würden diese Länder möglicherweise positiv reagieren.
Действительно, единственная серьезная опасность, которую может вызвать "провал" Дохийского раунда, заключается в том, что богатые страны серьезно воспримут свои заявления и отреагируют непродуктивным образом, который окажется самореализующимся. In der Tat wäre das einzige ernsthafte Risiko bei einem "Scheitern" der Doha-Runde, dass die reichen Länder ihre eigene Rhetorik ernst nähmen und unproduktiv reagierten, was sich als selbsterfüllend erwiese.
Потребители отреагируют на увеличение стоимости продукции вследствие уплаты налогов уменьшением потребления на эти товары и услуги в пользу тех товаров и услуг, которые приводят к меньшему уровню выбросов CO2. Die Verbraucher wiederum würden auf diesen Preisanstieg bei emissionsintensiven Produkten mit dem Umstieg auf andere Produkte und Dienstleistungen reagieren, die mit weniger CO2-Emissionen belastet sind.
Я ожидала, что многие мужчины этого более молодого поколения также активно отреагируют, учитывая то, как многие из них пытаются выяснить, как быть со своими детьми, как поддержать карьеры своих жен и реализовывать свои собственные планы. Ich rechnete damit, dass viele Männer dieser jüngeren Generation ebenfalls heftig reagieren würden, zumal viele von ihnen versuchen einen Weg zu finden, wie sie bei ihren Kindern sein, die Karriere ihrer Frau unterstützen und ihre eigenen Pläne verfolgen können.
Они отреагировали очень по-разному. Sie reagierten ganz unterschiedlich.
Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами. Die Welt sollte hierauf auf drei Arten reagieren.
Если всё так плохо, мы отреагируем". Wenn es so schlimm ist, reagieren wir darauf."
Без сомнения, я тоже отреагировал не ахти. Ohne Zweifel habe auch ich auf ungeschickte Weise reagiert.
и мы никак не отреагируем на неё. Und wir werden nicht darauf reagieren.
Таким образом, как на это отреагирует Ху? Wie wird Hu darauf reagieren?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.