Sentence examples of "отслеживали" in Russian

<>
Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком. Die Matriarchin, die sie über Funk verfolgten, kam, nach wochenlangem hin und her, rein und raus aus dem Park, zum Stillstand außerhalb des Parks.
А это системы видеоанализа, отслеживающие наши движения. Und hier ist die Videoanalyse, in der unsere Bewegungen verfolgt werden.
Я так же использую его как инструмент для визуализации и отслеживания загрязнения. Ich nutze es außerdem als Werkzeug um Verschmutzung zu verfolgen und darzustellen.
Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был. Er ließ sein Mobiltelefon orten, alle zwei Stunden, 24 Stunden am Tag, sieben Tage in der Woche, 365 Tage im Jahr, über die letzten zwei Jahre, überall wo er hingegangen ist.
Этот сайт анализирует все блоги и отслеживает данные. Es hat grundsätzich alle Weblogs analysiert, die es verfolgt.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования. Es ist eine erweiterte Realität, die Projektionen verfolgen und Systeme verknüpfen kann, oder einfach ein digitaler Geschichtenerzähler.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови. Also führten wir einige Funktionen ein, wir ließen sie ihre Blutwerte verfolgen.
На зарождении и развитии рака груди, отслеживании его распространения по телу, где он есть и куда он продвигается. Und die Genese und die Progression von Brustkrebs - das Verfolgen der Wege des Krebses durch den Körper.
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее. Und dann können die Ornithoglogen dabei helfen Populationen zu verfolgen, Migrationen, et cetera.
То, что вы видите на экране, это пример системы, которой мы пользуемся в наших лабораториях для отслеживания вирусных инфекций по всему миру. Hier im Hintergrund sehen wir ein Beispiel unserer Systems, dass wir in unseren Laboren benutzen, wo wir Vireninfektionen weltweit verfolgen.
И мы можем измерить это очень, очень точно с помощью Kepler и отследить эффекты. Und wir können das mit dem Kepler sehr, sehr genau messen, und die Effekte verfolgen.
И теперь, если мы хотим что-то выбрать, 3D, пространство, идея отслеживания рук в реальном пространстве становится действительно важной, потому что мы можем это сделать не в 2D, не в поддельном 2D, но в настоящем 3D. Wenn wir Dinge auswählen wollen, 3D, Raum, dass wir Handbewegungen im Raum verfolgen ist jetzt sehr wichtig, denn wir können hineingreifen, nicht in 2D, nicht in künstlichem 2D, sondern in echtem 3D.
В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане. Wir können auch Satellitenanhänger verwenden um Tiere zu verfolgen, wie sie sich durch die Ozeane bewegen.
Итак, в этом проекте мы разработали несколько небольших бирок, чтобы отслеживать движение мусора с помощью системы. Also haben wir in diesem Projekt tatsächlich einige kleine Marker entworfen um den Müll zu verfolgen während er durch das System geht.
В Монголии, например, где 30% населения - кочевники, информационные системы SMS используются, чтобы отслеживать миграцию и погодные изменения. In der Mongolei, zum Beispiel, wo 30% der Menschen Nomaden sind, werden SMS-Informationssysteme verwendet, um Muster in der Migration und im Wetter zu verfolgen.
Группа активистов, которая отслеживала потери через сеть активистов в Сирии, заявила в четверг, что погибли 120 296 человек. Die Aktivistengruppe, die über ein Netzwerk von Aktivisten in Syrien die Zahl der Toten verfolgt, erklärte am Donnerstag, 120.296 Menschen seien gestorben.
Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы. Die einzige andere Fluggesellschaft mit einer derartigen Gebühr sei die ungarische Wizz Air, erklärte der Airline-Berater Jay Sorensen, der die Zusatzgebühren aufmerksam verfolgt.
Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом. Im Grunde findet es heraus, wo Sie auf der Welt sind, indem es den Weg der Sonne verfolgt, daher muss man wirklich nichts eingeben.
В Неваде, где около 50 автомобилей добровольцев были недавно оснащены этими устройствами, водители были обеспокоены тем, что правительство может отслеживать каждый их шаг. In Nevada, wo vor kurzem 50 Freiwillige mit den Geräten ausgestattet wurden, waren Autofahrer skeptisch beim Gedanken, die Regierung könnte jede ihrer Bewegungen verfolgen.
И вот вы наблюдаете, как эти люди стареют, а вот, как они выглядят сегодня или в прошлом году, суметь отследить свою родословную - это сильная вещь. Und man sieht die Menschen altern, und das sind sie heute, oder im letzten Jahr, das verfolgen zu können, ist eine gewaltige Sache.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.