Sentence examples of "отслеживать" in Russian
А затем он мог помочь вам отслеживать это.
Und dann konnte er einem dabei helfen, das für einen nachzuverfolgen.
Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
Ich glaube, was sie so fasziniert ist, dass sie den Kindern folgen können.
чтобы поделиться с друзьями, а они уже будут отслеживать ваши результаты.
Sie können Ihr Gewicht an Ihre Freunde tweeten, und diese können Ihnen dann helfen, Ihr Gewicht zu halten.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах.
Seither wurde es in Mexiko eingesetzt, um Wahlbetrug zu erfassen.
МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы.
Der IWF kann überwachen, wie die Länder die politischen Ratschläge weiterverfolgen, die sich aus diesem System ergeben.
В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно.
In den meisten Fällen verlangsamt sich der Prozess oder stagniert - etwas, das ein Kinderarzt genau überwachen kann.
В действительности Израиль может отслеживать ракетную активность Ирана с нескольких других станций, кроме Малатьи.
In der Realität verfügt Israel über mehrere andere Standorte, von denen aus iranische Raketenaktivitäten erkannt werden können.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
Oder wiederum können wir Kaufverhalten von Leuten beobachten und sehen, wie diese Phänomene sich in menschlichen Populationen verbreiten können.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
Außerdem gab es den Finanzaufsichtsbehörden in den USA das Recht, alle Transaktionen weltweit zu überwachen, die in Dollar getätigt wurden.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
Я думаю, мы могли бы запустить несколько спутников и использовать их, чтобы отслеживать наши подлодки и вычислять их положение в центре океана.
Also denken wir, dass wir ein paar Satelliten hochschicken damit sie unseren U-Booten folgen und ihren Standort in der Mitte des Ozeans lokalisieren könnten.
в Нью-Орлеане, видео камеры были снабжены узловой многоканальной системой связи, таким образом они могли отслеживать преступления, происходящие в центре Французского Квартала.
In New Orleans gab es Videokameras, die in verflochtenen Netzwerken funktionierten, so dass sie die Kriminalität im French Quarter überwachen konnten.
Они даже используют методы, подобные запуску трояна Scuinst, чтобы заразить ваш компьютер, что позволит им отслеживать всё ваше общение, прослушивать онлайн-разговоры, собирать ваши пароли.
Sie verwenden Mittel wie den Staatstrojaner, um Ihren Computer mit einem Trojaner zu bespielen, der es ihnen erlaubt, Ihre gesamte Kommunikation zu überwachen, Ihre Online-Diskussionen abzuhören, Ihre Passwörter zu sammeln.
Тем не менее, для всех этих задач существуют и эффективные решения, которым не требуется отслеживать каждого человека в сети, или идентифицировать пользователя для каждого обмена данными.
Doch gibt es für jede davon wirksame Strategien, ohne dass man die Bewegungen aller Online-Nutzer nachvollziehen oder für jede Interaktion eine Kennung verlangen muss.
Вам нужно отслеживать заправки по пути, поскольку именно на них ваша машина может поменяться, несмотря на то, что в большинстве случаев той, которая у вас уже есть, вполне достаточно.
Man darf dabei die Tankstellen an der Strecke nicht übersehen, denn gerade hier kann man das Auto wechseln, obwohl in den meisten Fällen das Auto ausreicht, das man gerade hat.
Он привнес спутниковые и интернет технологии в леса - так чтобы и сами люди могли отслеживать уничтожение лесов, но и также чтобы он сам мог говорить из леса с целым миром.
Und er brachte Internet und Satellitentechnik in den Wald - so dass die Leute untereinander die Waldzerstörung überwachen können, aber auch dass er aus dem Wald zum Rest der Welt sprechen kann.
Поскольку мир готовится противостоять иранскому режиму, который в своих ядерных программах продолжает игнорировать Международное агентство по атомной энергии, мы должны прислушиваться к тому, что иранский лидер говорит, а не только отслеживать их действия.
Während die Welt sich auf eine Konfrontation mit einem iranischen Regime vorbereitet, das sich weiterhin mit seinen Atomprogrammen der Atomenergie-Organisation widersetzt, müssen wir zuhören, was die iranischen Führer sagen, und gleichzeitig beobachten, was sie tun.
Расстроенный способом записи расходов, часто начинавшейся со "стандартных расходов", которые брались с потолка и потом подгонялись с помощью "уточнения", он создал автоматизированную структуру, которая гарантировала, что они смогут отслеживать бизнес-расходы вплоть до мелочей.
Verblüfft, wie Kosten aufgezeichnet wurden - meistens begann man mit "Standardkosten", die auf bloße Vermutung hin beziffert wurden und die dann mit "Abweichung" angepasst wurden - entwickelte er eine automatisierte Fabrik, die sicherstellte, dass die Geschäftskosten bis ins Kleinste bestimmt werden konnten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert