Sentence examples of "отставка" in Russian

<>
Символическое решение о признании государственности и последующая отставка Аббаса подведут итог процессу, начавшемуся в Осло и подрывавшему устремления палестинцев почти два десятилетия. Die symbolische Entscheidung über die Eigenstaatlichkeit Palästinas und Abbas' anschließender Rückzug aus der Politik werden das Ende eines Prozesses markieren, der in Oslo begann und der über beinahe zwei Jahrzehnte die Hoffnungen der Palästinenser unterminierte.
И недавняя отставка Виктором Ющенко своего правительства в полном составе показывает, что цветные революции все еще должны доказать, что они являются компетентными и эффективными. Wie Juschtschenkos jüngste Entlassung seiner gesamten Regierung zeigt, müssen die "farbigen" Revolutionen ihre Kompetenz und Effektivität erst noch beweisen.
Отставка Ширака и приход к власти Блэра может привести к тому, что англо-саксонско-немецкий союз заменит существующий в настоящее время франко-немецкий альянс. Bei einem Abstieg Chiracs und einem Aufstieg Blairs ist es durchaus möglich, dass eine angelsächsisch-deutsche Allianz die gegenwärtige französisch-deutsche Allianz ersetzt.
Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией. Trotz seiner inneren Probleme und des Verlustes der globalen Sichtbarkeit, die Mandelas Pensionierung begleitete, wird Südafrika immer noch als aufstrebende Macht wahrgenommen, die in ihrem Status und ihrem Bestreben etwa mit Brasilien, Indien und Nigeria vergleichbar ist.
Опыт первого палестинского премьер-министра, отставка которого главным образом была вызвана его неспособностью сколько-нибудь улучшить жизнь своего народа, - особенно в отношении личной и коллективной безопасности, законности и прекращения хаоса на палестинских территориях, - ещё свеж в народной памяти. Die Erfahrungen mit dem ersten palästinensischen Premierminister, der hauptsächlich aufgrund seiner Unfähigkeit, irgendwelche Verbesserungen für sein Volk zu erreichen, zurücktrat - vor allem in den Bereichen der persönlichen und kollektiven Sicherheit, der Rechtsstaatlichkeit und der Beendigung des Chaos in den Palästinensergebieten - sind der Öffentlichkeit noch lebhaft in Erinnerung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.