Sentence examples of "отчетность" in Russian
Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Einige werden natürlich den Verlust an demokratischer Verantwortlichkeit befürchten.
Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом.
Meiner Meinung nach resultiert Rechenschaftspflicht aus der Forderung danach.
Ключ к обеспечению продолжающего прогресса - это отчетность.
Der Schlüssel zum sicheren weiteren Erfolg liegt in der Etablierung einer Rechenschaftspflicht.
Гражданское общество должно вести агитацию за конкретные действия и отчётность.
Die Zivilgesellschaft sollte sich für ein Tätigwerden und für Rechenschaftspflicht ereifern.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
Jobs führt seine Bemühungen weiter aus, die Buchführung bei Apple zu rationalisieren.
Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность.
Aber diese immer größeren Firmen hatten auch tief greifende soziale Auswirkungen und in dieser Hinsicht erfolgten die Buchungen nicht immer auf der Habenseite.
"Большая двадцатка" должна обеспечить политическую поддержку, разработать структуру, которая опирается на мониторинг, проведение консультаций, взаимный контроль, отчетность и публикации.
Die G20 sollten die politische Unterstützung bei der Entwicklung eines Rahmens bereitstellen, der auf Überwachung, Beratung, gegenseitiger Aufsicht, Berichterstattung und Veröffentlichung beruht.
Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность.
Die Möglichkeit, bei einer echten Wahl abgelehnt zu werden, würde die Vorstandsmitglieder naturgemäß gegenüber den Aktionären rechenschaftspflichtig machen, und damit indirekt auch die Führungskräfte.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Eine verbesserte Rechenschaftspflicht und Kontrolle der Unternehmen könnte potenziell Lebensbedingungen, Ökonomien und politische Systeme auf der ganzen Welt verändern.
Анонимность обвинений позволяет военным властям избегать всеобъемлющего учета, который, в свою очередь, позволяет чиновникам уйти от ответственности за прозрачную отчетность о нападениях и преследованиях - и, таким образом, не вести уголовное преследование сексуальных преступлений на какой-либо серьезной, систематической основе.
Durch das Festhalten an anonymisierten Beschuldigungen können es die Militärbehörden vermeiden umfassende Aufzeichnungen zu führen, was es den Zuständigen wiederum erlaubt die Verantwortung zu umgehen, für eine transparente Berichterstattung über Übergriffe und strafrechtliche Maßnahmen zu sorgen - und Sexualverbrechen ernsthaft und systematisch zu verfolgen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert