Sentence examples of "ошеломляющий" in Russian

<>
Доктор Робичек приехал и прочитал лекцию, имевшую ошеломляющий успех. Und Dr. Robicsek kam und hielt den Vortrag, mit blendendem Erfolg.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. Die spektakuläre Größenordnung der jüngsten Rückgänge kann nicht als eintägige Abweichung aufgrund einer technischen Panne im Handel abgetan werden.
Однако наиболее ошеломляющий разрыв с США можно обнаружить, если рассматривать так называемую "совокупную производительность факторов производства". Der Unterschied ist am gravierendsten bei der sogenannten "gesamten Faktorproduktivität".
Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. Aber selten stellen sie einen durchschlagenden Erfolg dar - Bosnien und Herzegowina vielleicht noch mehr als Georgien.
Новый бюджет президента США Барака Обамы предусматривает ошеломляющий дефицит в размере 1,75 триллиона долларов, число кратное предыдущим показателям. Präsident Barack Obamas neuer Haushalt macht ein überwältigendes Defizit in Höhe von 1,75 Billionen US-Dollar für die Vereinigten Staaten erforderlich, ein Vielfaches des bisherigen Rekords.
Непосредственной причиной этого роста считался ошеломляющий успех Израиля в войне "Йом-Киппур", заставивший нефтедобывающие арабские страны ответить сокращением объемов добычи. Als unmittelbarer Auslöser hierfür galt Israels verblüffender Erfolg im Jom-Kippur-Krieg, für den die arabischen Ölproduzenten durch Drosselung der Produktion Vergeltung übten.
На протяжении последнего десятилетия мир размышлял, когда же руководители Китая признают ошеломляющий кризис окружающей среды, с которым столкнулась их страна. Seit einem Jahrzehnt fragt sich die Welt, wann Chinas Machthaber die gravierende Umweltkrise bemerken werden, die auf ihr Land zukommt.
Китай, ошеломляющий экономический рост которого с 1970 года уже побил все рекорды, уверенно продвигается к самому неравному распределению доходов в мире. China, dessen Wachstumsleistung seit 1970 inzwischen alle Rekorde gebrochen hat, ist klar auf dem Weg zur weltweit ungleichsten Einkommensverteilung überhaupt.
Ошеломляющий показатель - 64% всего мирового чистого экспорта капитала в 2000 году было направлено в Соединенные Штаты в поисках лучших инвестиционных возможностей; Im Jahr 2000 sind atemberaubende 64% der globalen Kapitalexporte auf der Suche nach besseren Anlagemöglichkeiten in die Vereinigten Staaten geströmt, im Vergleich dazu betrugen diese Exporte in den Jahren 1997 bis 99 nur 35%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.