Sentence examples of "первую" in Russian

<>
Translations: all3094 erst2902 erstmalig3 other translations189
Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей. Ich glaube, das dies der Weg ist, der zu allererst eine Gruppe von Menschen entkörperlicht, Individuen da draußen in der Welt.
То, что я имею в виду под качественной комедией и сатирой, это в первую очередь произведения, созданные из честности и прямолинейности. Ich verstehe unter guter Comedy und Satire also Werke, die zu allererst aus Ehrlichkeit und Aufrichtigkeit entstehen.
Лишь только тогда преступлениям истории воздадут по заслугам, что в первую очередь будет означать не наказание, а уверенность в неповторении подобных преступлений. Nur dann werden die Verbrechen der Geschichte die erforderliche Antwort erhalten, die zu allererst nicht in Bestrafung, sondern in einer Gewissheit besteht, dass solche Verbrechen nicht wieder geschehen.
Это произойдёт в первую очередь. Das sind die Dinge, die zuerst kommen werden.
В первую очередь это экономические интересы: Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen:
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Dort betreut man Mütter und Kinder in Gaza-Stadt und die Bedürfnisse sind grundlegend:
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. Diese Veränderung betrifft zuerst und vor allem Europa.
В первую очередь мы отремонтировали компьютерные лаборатории. Erstens gab es eine Reihe von Renovationen der Computerräume.
Дети и женщины эвакуируются в первую очередь Kinder und Frauen werden zuerst evakuiert
Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика. Insbesondere in der Außenpolitik streben Frauen an die Macht.
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков. Und der entscheidende Indikator dafür ist das Aussterben der Sprachen.
Людей в первую очередь беспокоит безопасность мобильных телефонов. Ich meine, Leute fragen sich, ob Handys sicher sind.
В первую очередь, он запоминает звук голоса матери. Zuallererst lernen sie die Stimmen ihrer Mütter.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора. Der zweite Punkt sind Reformen, wobei der Finanzsektor Priorität genießt.
В первую очередь ученый должен убедиться, что материал работает. Als Wissenschaftler müssen Sie erstmal dafür sorgen, dass Ihr Kram funktioniert.
В первую очередь мы должны, как инженеры, определить проблему. Zuerst müssen wir das Problem von der technischen Seite angehen.
Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик. Als sie die öffneten fanden sie heraus, dass ihr Magen voller Plastik war.
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики? Sollte es bei dieser Wahl nicht eigentlich um die Wirtschaft gehen?
Первую структуру она просто связала, не в технике "кроше". Zuerst versuchte sie es mit Stricken.
BBC получило первую информацию о землетрясении в Китае через Twitter. Die BBC hat zuerst über Twitter von dem chinesischen Erdbeben erfahren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.