Sentence examples of "первый план" in Russian
Сегодня на первый план выходят четыре основных вопроса:
In den Blickpunkt rücken nun vier spezifische Fragen:
Десятилетие спустя на первый план вышло Японское экономическое чудо.
Ein Jahrzehnt später schien Japans steigende wirtschaftliche Herausforderung alle anderen zu überragen.
Вот где на первый план выходит шиитско-суннитское сотрудничество.
An dieser Stelle kommt die Zusammenarbeit zwischen Sunniten und Schiiten ins Spiel.
Но существует проблема, и кризис выдвинул ее на первый план.
Aber es gibt ein Problem und die Krise hat es deutlich zu Tage gebracht.
И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
Und beide stellen nicht nur ihren jeweiligen Nationalismus an erste Stelle.
Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
daher unterstreicht die liberianische Regierung zu Recht das Potenzial für die Ausweitung der Landwirtschaft.
Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой.
Was zählte war nicht die langfristige Stärke, sondern das kurzfristige Erscheinungsbild des Unternehmens.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
Die dänische Präsidentschaft wird unbeirrt den gemeinsamen Interessen den Vorrang geben.
Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности.
Wenn es aber um menschliches Leben geht, muss Sicherheit an erster Stelle stehen.
Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы.
Diese Frage betont die problematische Beziehung der internationalen Menschenrechtgesetzgebung zum Einsatz von Gewalt.
ПРИНСТОН - Валютный хаос вернулся, выдвинув на первый план требование относительно пересмотра международного денежно-кредитного порядка.
PRINCETON - Das Währungschaos ist zurück und hebt die Forderungen nach einer verbesserten internationalen Währungsordnung hervor.
Думаю для всех в этом зале, кто на первый план вы ставит дизайн, одного его недостаточно.
Und ich denke, dass wir alle in diesem Raum, wenn man Design vorwärts treibt, geht es nicht darum nur eine Sache zu tun.
Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план.
Fragen wie Ungleichheit, die Verteilung des Wohlstands und unsere Ausbeutung der natürlichen Welt werden sich als zunehmend bedeutsam erweisen.
Вместо этого в общественных дебатах на первый план выдвигается необходимость ограничить деятельность правительств и сократить социальные выплаты.
Stattdessen konzentriert sich die öffentliche Debatte auf die Notwendigkeit staatliche Interventionen und Sozialleistungen zu reduzieren.
Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
PRINCETON - Amerikanische Regierungsbeamte verwenden normalerweise viel Energie darauf, den "Prozess" im Nahen Osten als "Friedensprozess" herauszustellen.
Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений:
Tatsächlich hebt das Gedankenspiel, statistische Leben in identifizierbare Leben zu verwandeln, einen wichtigen Punkt politischer Gestaltung hervor:
Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
Das Wahldebakel in Massachusetts hat lediglich die wachsende Kluft zwischen der Agenda des Präsidenten und dem Empfinden des Volks unterstrichen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert