Sentence examples of "передвинулось" in Russian with translation "sich bewegen"
Translations:
all22
sich bewegen22
Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Viele Firmen haben die Wirtschaft wachsen lassen, so hat sich die westliche Bevölkerung hierhin bewegt.
Он передвигается в цифровом океане.
Dieser Thunfisch bewegt sich eigentlich auf einem numerischen Ozean.
Но мой робот STriDER передвигается, не как они.
Aber mein Roboter STriDER, bewegt sich nicht auf diese Weise.
Около полудня, люди тут и там звонят и передвигаются.
Früher Nachmittag, Menschen hier und da, die Anrufe tätigen und sich bewegen.
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.
Alle paar Jahre bewegte sich der Minutenzeiger entweder vorwärts oder rückwärts.
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой.
Eisbären bewegen sich in schnurgeraden Linien durchs Arktische Meer.
все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени.
Es gibt Teilchen und sie bewegen sich umher bezüglich eines festen, absoluten Bezugssystems des Raums und der Zeit.
Глобализация позволяет террористам более легко заполучать орудия их ремесла и свободно передвигаться.
Die Globalisierung erleichtert es den Terroristen, an ihre Werkzeuge zu kommen und sich zu bewegen.
Белым медведям нужен лед, чтобы передвигаться назад-вперед - они не очень хорошие пловцы.
Eisbären brauchen Eis, um sich vom Ort zu Ort bewegen zu können - sie sind keine guten Schwimmer.
Если вы живете в Нью-Йорке, вы знаете, как передвигаются рассыльные на велосипедах.
Wenn sie in New York leben, wissen sie wie sich die Fahrrad-Kuriere bewegen.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду.
Ich bin absolut sicher dass Leben im Weltraum existieren und sich bewegen kann, auf der Suche nach aquatischen Bedingungen.
Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
Die linken und rechten Hälften der Kammern sind mit zwei unterschiedlichen Gerüchen gefüllt, und eine Sicherheitskamera beobachtet, wie sich die Fliegen zwischen diesen hin und her bewegen.
Иногда они не хотят, что бы их было видно, пока они передвигаются, так как хищники смогут увидеть их.
Manchmal wollen sie nicht gesehen werden, wenn sie sich bewegen, weil Raubfische sie dann erkennen können.
Передвинемся на Западное побережье - вот Сан-Франциско и Лос-Анджелес, большие зоны с малым трафиком через Неваду и Аризону.
Bewegen wir uns über die Westküste, sieht man San Francisco und Los Angeles- grosse verkehrsfreie Zonen über Nevada und Arizona.
Она передвигается, изучает свою окружающую среду, и ремоделирует свою среду, как вы видите, вот этими химическими волнами, которые формируются протоклеткой.
Es bewegt sich, erforscht seine Umgebung, formt seine Umgebung um, wie Sie sehen, durch chemische Wellen, die die Protozelle bildet.
Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе.
Wenn es uns ernst damit ist, Einwanderer in die westlichen Gesellschaften zu integrieren, dann sollte man sie ermuntern, sich so viel wie möglich in der Öffentlichkeit zu bewegen.
Давайте посмотрим на то, что происходит в Интернете, вот видео от Clarified Networks, которое показывает, как семейство вредоносных программ способно передвигаться по всему миру.
Und wenn Sie sich anschauen, was in der Online-Welt passiert, hier ist ein Video von Clarified Networks, das illustriert, wie sich eine einzige Malware-Familie um die Welt bewegen kann.
И мы практиковались в такой сложной технике, как "ходьба по небесам", где вы можете передвигаться с дерева на дерево по воздуху, как Человек-Паук.
Wir haben kompliziertere Techniken wie Sky-Walking geübt, mit der man sich zwischen Bäumen hin und her bewegen kann, ähnlich wie Spiderman.
В Лондоне и Мадриде вполне нормально, что люди с тяжелой формой инвалидности самостоятельно передвигаются на улицах, могут сходить в туалет, в музей, да куда угодно.
In London und Madrid ist es absolut üblich, dass sich auch Menschen mit schweren Behinderungen selbstständig im öffentlichen Raum bewegen, ins Museum gehen, Toiletten nutzen können usw.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert