Sentence examples of "переднем плане" in Russian

<>
На переднем плане немного водорослей. Hier sind einige Algen im Vordergrund.
Те зелёные предметы на переднем плане - манго. Diese grünen Dinger im Vordergrund sind Mangos.
Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг. Diese Frau im Vordergrund ist Jo Anne Van Tilberg.
Вся команда людей, которым случилось работать над этим, и женщины на переднем плане, писавшие большинство кода, были первыми программистами. Das ist die ganze Gruppe, die daran arbeitete, und die Frauen im Vordergrund, die eigentlich die ganze Kodierung übernahmen, waren die ersten Programmierer.
На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане - Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку. Im Vordergrund sehen Sie Joe Murray, wie er einen Patienten für die Transplantation vorbereitet, während Hartwell Harrison, der Leiter der Urologie in Harvard, im Hinterzimmer dabei ist, eine Niere zu entnehmen.
Сегодня этот вопрос снова оказался на переднем плане в связи с началом новой борьбы против расовой дискриминации, для которой необходимы более точные данные о социальном неравенстве. Das Thema steht heute wieder im Vordergrund, da es im Zuge des neuen Kampfes gegen rassistische Diskriminierung notwendig erscheint, die soziale Ungleichheit genauer messen zu können.
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции. Erschaffen Sie einen Vordergrund und einen Hintergrund, alles wohl proportioniert.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране. Derartige Ereignisse haben in nahezu allen reichen Ländern alte Fragen neu in den Vordergrund rücken lassen:
Однако самым главным вопросом, выступающим на передний план в отношениях между странами Западного полушария, является иммиграция. Die bedeutendste Frage jedoch, und eine, die zunehmend in den Vordergrund der Beziehungen innerhalb der Hemisphäre rückt, ist die Einwanderung.
Подготовительная работа к саммиту G-20 в Сеуле омрачалась рядом дискуссий по поводу валют, выдвигая на передний план необходимость проведения реформы международной валютной системы. Der G-20-Gipfel in Seoul wurde im Vorfeld von einer Reihe von Währungskontroversen getrübt, die eine internationale Währungsreform in den Vordergrund gerückt haben.
Снимок должен говорить о машине, которая вас перемещает, а не о том парне на переднем плане с его надоедливым ребёнком или хронической простудой. Die Vorstellung ist, dass es einen transportieren wird und die Geschichte dreht sich nicht um den Typen vor einem im Flugzeug, der das lästig kleine Kind, oder den gewaltigen Husten hat.
На переднем плане - моральные заповеди. Das moralische Gebot ist auf dem Tisch.
На переднем плане вершина. Hier im Vordergrund wäre der Gipfel.
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. Das kleine Boot davor ist das, mit dem 80 Jahre später Christoph Kolumbus den Atlantik überquerte.
Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево. Sie sehen einen Operator, einen ausgebildeten Afrikaner und vor ihm seine Ratten, die eigentlich links und rechts sind.
Их образ мышления находится на переднем плане растущего признания, что Франция должна видеть мировые проблемы и задачи такими, какие они есть, а не какими французы хотят их видеть. Sie sind die Vordenker der sich ausbreitenden Erkenntnis, dass Frankreich sich den Herausforderungen der Welt stellen muss, wie sie wirklich sind, und nicht wie die Franzosen sie gerne hätten.
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции. Aus einer Vielzahl von Gründen spielte Amerika eine Vorreiterrolle in dieser kulturellen Revolution.
Здесь, в переднем ряду, есть один, два, три человека которые сидят на одном, двух, трех стульях. Hier vorne sind ein, zwei, drei Menschen auf ein, zwei, drei Stühlen.
И я много думал о том, как это может быть применимо к разным уровням реальности, скажем, в плане экологии. Und ich habe darüber nachgedacht, wie sich das auf ein ganzes Spektrum an Bereichen anwenden lässt, sagen wir, ökologisch gesehen, in Ordnung.
Мы должны изменить это, чтобы страна стала сильной и оставалась на переднем крае всех вещей, которые требуют продвинутого образования, например в науке и математике. Wir müssen dies ändern damit das Land stark ist und vorne bleibt in den durch höhere Bildung angetriebene Gebieten wie Naturwissenschaft und Mathematik.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.