Sentence examples of "перемена местожительства" in Russian
Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием.
Diese Dinge veränderten sich naürlich gewaltig mit der Globalisierung und Liberalisierung.
Глобальная перемена, полностью изменяющая и жизни нуждающихся в пище людей.
Totale Veränderung, die die Leben von denjenigen verändern kann, die Nahrung benötigen.
Я искренне верю, что перемена произойдет.
Ich glaube wirklich daran, dass es einen Wandel geben wird.
Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла?
Dann ist die Frage, wie kann man diese Veränderung geschehen lassen?
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит.
Denken Sie daran, wie eine Firma auf drohenden Bankrott reagiert, und wie eine Änderung, die bis dahin unmöglich schien, jetzt doch geht.
И третья главная перемена - ответственность.
Und nun die dritte Veränderung, Rechenschaft und Nachprüfbarkeit.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены.
Widrigkeiten stehen für eine Veränderung, an die wir uns noch nicht angepasst haben.
И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет.
Und die Biomasse - das ist der spektakulärste Wandel - die Biomasse ist viereinhalbmal größer, im Durchschnitt, nach nur fünf bis sieben Jahren.
Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих.
Obwohl die Änderung in eurer Einstellung etwas für andere Lebewesen bewirkt.
За одно поколение у нации Израильского народа произошла огромная и впечатляющая перемена, которая сделала их великой силой на Ближнем Востоке.
Innerhalb einer Generation erlebte das Volk Israel einen gewaltigen, dramatischen Wandel, der es zu einer großen Macht im Nahen Osten machte.
Разумеется, эта перемена наступила благодаря уязвимости экономики, но я думаю, что не последнюю роль играет также и психология.
Natürlich hat dieser Wandel seine Ursache in der instabilen Wirtschaftslage, aber ich glaube, dass er auch psychologisch begründet ist.
Учитывая агрессивную идеологию Хамаса, любая перемена в отношении к нему Запада в результате успешного палестинского диалого в Каире будет стоить немалых усилий.
Die kriegslustige Ideologie der Hamas macht jede Änderung des ihr gegenüber verfolgten westlichen Ansatzes im Gefolge eines erfolgreichen palästinensischen Dialogs in Kairo schwierig.
Экономическое могущество станет ключом к успеху в мировой политике, и эта перемена, как думали многие люди, возвестит о приходе нового мира, в котором будут доминировать Япония и Германия.
Wirtschaftliche Macht würde der Schlüssel zum Erfolg in der Weltpolitik werden - eine Veränderung, die (so dachten viele) eine von Japan und Deutschland dominierte Welt einläuten würde.
Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями.
In Hongkongs Öffentlichkeit greift das Gefühl um sich, dass es sich seit 1997 zum Schlimmeren gewendet hat - nicht weil sich Peking maßlos eingemischt hätte, sondern wegen der besorgniserregenden Entscheidungen, die die Herrschenden vor Ort gefällt haben.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Diese Haltungsänderung ist verständlich, doch sie hat den Integrationsprozess zum Stehen gebracht.
Перемена климата в отношении изменения климата предоставляет политическим лидерам Европы и другим потенциальным членам этой "коалиции желающих" беспрецедентную возможность помочь делу не только словами.
Das sich ändernde Klima im Hinblick auf den Klimawandel bietet den führenden Politikern in Europa und anderen potenziellen Mitgliedern dieser "Koalition der Willigen" eine einmalige Gelegenheit, nicht nur große Reden zu schwingen, sondern weitere Schritte folgen zu lassen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert