Sentence examples of "персональным" in Russian with translation "persönlich"
Но мобильный телефон является не только персональным и служит вашим частным интересам, он ещё и удобный.
Hinzu kommt, dass das Handy zugleich persönlich ist - es erlaubt eine gewisse Privatsphäre - und es ist bequem.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
Die Ursachen sind politisch, religiös und persönlich.
одной из основательниц первых онлайн компаний по персональной генетике.
Sie ist eine der Gründerinnen des ersten Unternehmens, das sich mit persönlichen Genomen befasst.
Если мы собираемся создать личную оперу, как насчет персональных инструментов?
Und wie steht es dann mit einem persönlichen Instrument?
И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы.
Dann stellen sie persönliche Trainer an, die Cialis wie Pfefferminz gegen schlechten Atem in sich hineinstopfen.
Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки.
Das ist eine Einführung zu Brian Eno, es ist einfach meine persönliche Interpretation der Musik.
Ваша собственная персональная история игр уникальна, и часто мы о ней не особенно задумываемся.
Ihre eigene persönliche Spielgeschichte ist einzigartig und oft nichts, worüber wir besonders nachdenken.
И в этой отдельно взятой группе вера в персонального Бога упала до сокрушительных 7%.
Und innerhalb dieser erlesenen Gruppe sank der Glaube an einen persönlichen Gott auf erschütternde sieben Prozent.
Поскольку существуют бастарды, нам все еще нужно правительство и персональное принуждение к экономическому обмену.
Weil es da draußen Halunken gibt, ist es in der Wirtschaft immer noch notwendig, Tauschgeschäfte zu kontrollieren und persönlich durchzuführen.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
Der persönliche Aspekt bei solchen Entscheidungen führt dazu, dass unser Herzschlag sich beschleunigt und unsere Handflächen schwitzen.
Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты.
Und ich möchte zwei sehr besondere Menschen auf die Bühne einladen, so dass ich Ihnen vorführen kann, wie persönliche Instrumente sein könnten.
Даже когда я была маленькой и впервые смотрела "Звёздные войны", меня привлекала мысль о персональных роботах.
Schon als ich noch ein kleines Mädchen war und zum ersten Mal "Star Wars" sah, war ich von einer Idee fasziniert, nämlich von den persönlichen Robotern.
Вместо этого, они должны прийти к заключению, что это их персональная неудача и что никакие усилия не смогут им помочь.
Vielmehr müssen sie folgern, dass sie persönlich gescheitert sind und dass keine noch so große Anstrengung sie retten kann.
Вызывает много догадок намерение главного управляющего Гонконга Дональда Цанга назначить универсального чиновника, хорошо известного своей персональной лояльностью, а не финансовой компетенцией.
Man hört viele Gerüchte, wonach der Hongkonger Verwaltungschef Donald Tsang nun einen Beamten ernennen will, der mehr für seine persönliche Loyalität als für Finanzexpertise bekannt ist.
Gore-Tex покончила с персональными зарплатами своего менеджмента и сотрудников, и в этом они, по сути, отказались от идеи наличия боссов.
Gore-Tex ist persönliche Verantwortung sehr wichtig, für ihr Management und ihre Mitarbeiter, bis zu dem Punkt, an dem sie die Vorstellung von Chefs geradezu ablehnen.
Вместо этого норма персональных сбережений опустилась до 1%, и находящиеся внизу списка 80% американцев тратили каждый год примерно 110% своего дохода.
Stattdessen fiel die persönliche Sparquote auf 1%, und die untersten 80% der Amerikaner gaben jedes Jahr rund 110% ihres Einkommens aus.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей.
Viele leute flüchten sich zu Kopfhörern, aber diese verwandeln grosse, öffentliche Räume wie diesen, geteilte Klanglandschaften, in Millionen winzig kleine persönliche Klangblasen.
Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств.
Ein Beratungskomitee der Branche, das von der FAA zur Untersuchung dieses Themas ins Leben gerufen wurde, empfahl letzten Monat, dass die Regierung einen breiteren Einsatz persönlicher elektronischer Geräte erlaube.
Наряду с новыми технологиями, позволяющими сверхкороткий взлет и приземление, цифровое воздушное пространство позволит обеспечить безопасную, тихую, доступную персональную воздушную транспортную связь вблизи вашего дома.
Super-Short Takeoff and Landing) ermöglichen, würde ein digitaler Luftraum sichere, ruhige, erschwingliche und persönliche Luftfahrzeuge in Sichtweite bringen, die direkt von der Straße vorm Haus aus genutzt werden könnten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert