Ejemplos del uso de "перспектива" en ruso

<>
Но перспектива успеха слишком мрачна. Doch sind die Aussichten auf Erfolg äußerst gering.
Перспектива европейско-атлантической противоракетной обороны Perspektiven einer euro-atlantische Raketenabwehr
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару. Und diese magische Sicht ermöglicht uns zu sehen, was passiert während der Brokkoli dünstet.
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки. Irland erhielt einen negativen Ausblick und könnte bald ebenfalls herabgestuft werden.
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть. Diese Aussicht jagt mir eine Gänsehaut über den Rücken.
Перспектива привлекательная, но, вероятно, нереализуемая. Eine verführerische Perspektive, die kaum wahrscheinlich sein dürfte!
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки. Und schließlich ist die Perspektive des IWF universell und reicht über Sektoren- und Marktgrenzen hinaus.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной. Doch die Aussicht auf ein "islamisiertes" Europa liegt ebenfalls fern.
а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают. oder sogar komplizierte Konzepte wie Resourcenbereitstellung oder Perspektive, ein Wort, das sie nicht verstehen.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива. Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen.
К сожалению, такая перспектива является, единственным компромиссом между утопической версией цветущей демократией и жалким государством-банкротом. So schlecht es klingen mag, doch scheint diese Perspektive ein "realistischer" Kompromiss zwischen der vermutlich utopischen Vision einer blühenden, vereinigten Demokratie und der Jämmerlichkeit eines misslungenen Staates zu sein.
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США. Diese Aussichten erhöhen auch das Risiko für die Türkei, den Irak und die Vereinigten Staaten.
Именно поэтому перспектива, контекст и история играют ключевую роль, когда я разрабатываю маршруты для этих ребят. Und so spielen Perspektive, Kontext und Geschichte Schlüsselrollen dabei, wie ich meine Fahrten mit den Jugendlichen plane.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. Doch deuten die Erfahrungen überall auf der Welt darauf hin, dass dies eine riskante Aussicht ist.
С другой стороны, Косово необходима четкая европейская перспектива и решительная помощь, чтобы противостоять стоящим перед ним угнетающим трудностям. Auf der anderen Seite braucht Kosovo eine klare europäische Perspektive und bereitwillige Unterstützung dabei, sich den einschüchternden Herausforderungen zu stellen, denen es sich gegenüber sieht.
Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной. Doch die wirtschaftlichen Aussichten wollen sich nicht aufhellen.
Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма. Reziprozität kann komplex sein, doch wird sie durch die evolutionäre Perspektive leichter verständlich, was ebenso bei Blutsverwandtschaft und Altruismus der Fall ist.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран. Für die Entwicklungsländer wären derartige Aussichten sogar noch weniger akzeptabel.
И если Европа должна стать активным глобальным игроком, а не музеем, то ей необходима свежая перспектива и энергия народа Турции. Und wenn Europa ein aktiver globaler Akteur und kein Museum werden soll, bedarf es neuer Perspektiven und der Energie der Menschen in der Türkei.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.