Sentence examples of "печать" in Russian
Растущая роль ООН в этом процессе ставит печать международного права и дипломатии на борьбе всего мира против терроризма и помогает вновь заверить многие страны, что эта борьба является действительно международным усилием, а не только действиями одних США.
Die wachsende Rolle der UN in diesem Prozess versieht den globalen Kampf gegen den Terrorismus mit dem Siegel des internationalen Rechts und der internationalen Diplomatie und trägt dazu bei, viele Länder davon zu überzeugen, dass es sich um eine internationale Anstrengung handelt und nicht um einen Alleingang der USA.
Цифровая печать полностью вытеснила их, лишив работы".
Der digitale Druck hat alles an sich gerissen und sie vollkommen verdrängt.
Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление.
Zuspielungen an die Presse seitens mehrheitskritischer Ratsmitglieder hatten vor dieser Ankündigung in der Öffentlichkeit für Verwirrung über die Bedenken und Absichten der Bank gesorgt.
То есть, вырубка, печать, места для склейки, вот, отметки о чернилах.
Aber in die Richtung vom Perfektionieren des Papiers, das Drucken, wo alles zusammengeklebt wird, oder aber auch die Eintragskennzeichen der Tinte.
3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба.
3D-Druck kann auch dazu genutzt werden, Ersatzteile aus dem Netz zu laden.
Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег.
Eine weitere Quelle von Konjunkturimpulsen ist die "quantitative Lockerung", oder, einfacher formuliert, das Drucken von Geld.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства.
3D-Druck kann also die Barrieren im Design niederreißen, womit die Beschränkungen in der Massenproduktion in Frage gestellt werden.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать.
Nun sitzen bewaffnete Soldaten in den Nachrichtenredaktionen und überprüfen die Satzschiffe, bevor sie in den Druck gehen.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами.
All diese ökonomischen Taschenspielereien wurden durch die Berichterstattung in Fernsehen, Presse und Internet zusätzlich verstärkt.
Но есть старый закон, который гласит, что слова "венерическое заболевание" использовать в печати или на публике нельзя.
Aber da gibt es dieses altmodische Gesetz, das besagt, man darf das Wort Geschlechtskrankheiten nicht in der Öffentlichkeit abdrucken.
Другая использованная технология - технология печати.
Eine weitere Technologie, die wir verwenden, ist Drucken.
После того как Салли Кларк была осуждена - можете себе представить, это вызвало значительный всплеск в печати - журналист одной из более уважаемых Британских газет написал что эксперт сказал, "Вероятность того, что она не виновна была один на 73 миллиона."
Nachdem Sally Clark verurteilt war - sie können sich vorstellen, wie das in der Presse einschlug - schrieb einer der Journalisten einer angeseheneren Englischen Zeitung, der Experte habe gesagt, "Die Wahrscheinlichkeit das die unschuldig ist liegt bei eins zu 73 Millionen."
С 3D печатью мы видим сегодня, что можно создавать гораздо лучшие имплантанты.
Mit 3D-Druck erleben wir heute, dass wir viel bessere Implantate herstellen können.
Как я уже показывал вам, они расположены на таких совсем крошечных печатях.
Wie gesagt, findet man sie meist auf Siegeln, die sehr, sehr klein sind.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
Alle Kandidaten sollen bis Ende Januar bekannt gegeben worden sein - dem Schlusstermin für das Drucken der Stimmzettel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert