Sentence examples of "планировалось" in Russian with translation "planen"

<>
Согласно одной из историй, - возможно, недостоверной - в 70-е годы исламское восстание в Иране изначально планировалось с использованием материалов, полученных по каналам, связанным с порнографией, потому что мечети находились под слишком сильным контролем. Einer - möglicherweise erfundenen - Geschichte zufolge, soll der islamische Aufstand im Iran in den 1970er Jahren ursprünglich unter Verwendung von Materialien geplant worden sein, die über Pornographie-Verbreitungskanäle kamen, weil die Moscheen so streng kontrolliert wurden.
Если бы этот договор был принят в 2005 году, как и планировалось, то он бы уже работал 6 лет, и то напряжение, которое текущий кризис привнес в экономическое управление Евросоюза и которое хорошо заметно по текущим проблемам еврозоны - было бы намного более управляемым. Hätte man diese Verabschiedung wie geplant bereits 2005 über die Bühne gebracht, wäre er bereits seit sechs Jahren in Kraft und die durch die Krise verursachten Belastungen für die wirtschaftliche Gebarung der EU - sichtbar an den jüngsten Problemen der Eurozone - wären leichter zu bewältigen gewesen.
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; Lesotho-Militärmitglied sagt, dass kein Staatsstreich geplant sei;
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа". Ebenfalls auf dem chilenischen ESO-Observatorium wird das European Extremely Large Telescope geplant.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении. In den nächsten fünf Jahren sind weitere Anstrengungen in diese Richtung geplant.
Она добавила, что "никакая дополнительная инспекционная деятельность в настоящее время не планируется". Deshalb "sind derzeit keine weiteren Inspektionsaktivitäten geplant."
Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно. Man muss sie aber angesichts der begrenzten Wirksamkeit sorgfältig planen.
Так или иначе, почти все понимают, что передача президентских полномочий планируется наверху и лишь утверждается у избирательных урн. In beiden Fällen gehen fast alle davon aus, dass die Abtretung der präsidialen Amtsgewalt an der Spitze geplant und an der Wahlurne abgesegnet wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.