Exemplos de uso de "планируется" em russo
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа".
Ebenfalls auf dem chilenischen ESO-Observatorium wird das European Extremely Large Telescope geplant.
Последние исследования, которые планируется провести за пределами Брюсселя в этом году, объединены в проект с замечательным названием "Дон Кихот" ("Демонстрация новой качественной инновационной концепции получения водорода от ветровой электротурбины"), который призван указать на возможность хранения и транспортировки энергии в масштабах энергетической компании и заправки топливных элементов для вилочных погрузчиков.
Zu den jüngsten Bestrebungen, die heuer in Brüssel ihren Ausgang nehmen sollen, zählt das sinnig als "Don-Quichote-Projekt" bezeichnete Vorhaben ("Demonstration of New Qualitative Innovative Concept of Hydrogen Out of wind Turbine Electricity"), das darauf abzielt, die Speicherung und den Transport von Energie auf einem für Versorgungsbetriebe relevantem Niveau hervorzuheben und Strom für brennstoffzellenbetriebene Gabelstapler zu liefern.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
In den nächsten fünf Jahren sind weitere Anstrengungen in diese Richtung geplant.
Она добавила, что "никакая дополнительная инспекционная деятельность в настоящее время не планируется".
Deshalb "sind derzeit keine weiteren Inspektionsaktivitäten geplant."
Так или иначе, почти все понимают, что передача президентских полномочий планируется наверху и лишь утверждается у избирательных урн.
In beiden Fällen gehen fast alle davon aus, dass die Abtretung der präsidialen Amtsgewalt an der Spitze geplant und an der Wahlurne abgesegnet wird.
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался;
Lesotho-Militärmitglied sagt, dass kein Staatsstreich geplant sei;
Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно.
Man muss sie aber angesichts der begrenzten Wirksamkeit sorgfältig planen.
Согласно одной из историй, - возможно, недостоверной - в 70-е годы исламское восстание в Иране изначально планировалось с использованием материалов, полученных по каналам, связанным с порнографией, потому что мечети находились под слишком сильным контролем.
Einer - möglicherweise erfundenen - Geschichte zufolge, soll der islamische Aufstand im Iran in den 1970er Jahren ursprünglich unter Verwendung von Materialien geplant worden sein, die über Pornographie-Verbreitungskanäle kamen, weil die Moscheen so streng kontrolliert wurden.
Если бы этот договор был принят в 2005 году, как и планировалось, то он бы уже работал 6 лет, и то напряжение, которое текущий кризис привнес в экономическое управление Евросоюза и которое хорошо заметно по текущим проблемам еврозоны - было бы намного более управляемым.
Hätte man diese Verabschiedung wie geplant bereits 2005 über die Bühne gebracht, wäre er bereits seit sechs Jahren in Kraft und die durch die Krise verursachten Belastungen für die wirtschaftliche Gebarung der EU - sichtbar an den jüngsten Problemen der Eurozone - wären leichter zu bewältigen gewesen.
Депрессия - для психических заболеваний много что планируется.
Depression - es gibt einen großartigen Ansatz bei affektiven Störungen.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
Es gilt nun, schnell eine Einigung über unabhängige Wahlbeobachter zu erzielen.
В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях.
In zwei bedeutenden Autokratien steht 2012 ein Führungswechsel an.
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет:
Es soll auch eine Mission für das Weltall geben, die hoffentlich innerhalb der nächsten zehn Jahre starten wird.
Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%.
Bis 2010 dürfte die schlimmste Armut beseitigt sein, die Gesamtarmutsquote auf 2,8% sinken.
И хотя планируется увеличить, а затем и убрать 20%-ный порог, реализация этого плана откладывается на неопределённый срок.
Es besteht zwar die Absicht, die 20-Prozent-Schwelle anzuheben und schließlich zu streichen, aber wann das geschehen soll, steht noch nicht fest.
Средства, которые планируется использовать на сокращение выбросов углерода, могли бы пойти на финансирование научных исследований, и определение стоимости использования эффективных и осуществимых технологических альтернатив.
Der Kohlendioxidhandel könnte verwendet werden, um Forschung und Entwicklung zu finanzieren und ein Preissignal zu setzen, um effektive und erschwingliche technische Alternativen zu fördern.
На встрече планируется поиск путей ускорения и поддержки находящихся в сложном положении, спотыкающихся экономик, чтобы они приобрели динамизм, приводящий к высокому благосостоянию и удовлетворённости работой.
Bei diesem Treffen sollen Wege gefunden werden, komplexe und strauchelnde Wirtschaften so zu modernisieren und zu stützen, dass sie die Dynamik erlangen, die ein hohes Maß an Wohlstand schafft - also reichlich Arbeitsplätze und große Zufriedenheit mit der Arbeit.
На подходе еще больше инноваций, во главе которых - подключаемое к сети гибридное транспортное средство фирмы Дженерал Моторс Шевроле Вольт, выпуск которого планируется на 2010 год.
Allerdings stehen noch weitere Innovationen bevor.
Создаст ли достаточно стабильную ситуацию увеличение американских и союзных войск, а также увеличение помощи в целях развития, для вывода войск, которое планируется на 2011 год?
Wird die Aufstockung der amerikanischen und alliierten Truppen und die Erhöhung der Entwicklungshilfe genügend Stabilität produzieren, um den Beginn seines geplanten Rückzugs 2011 zu ermöglichen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie