Sentence examples of "племенами" in Russian
Давным-давно, шла большая война между племенами.
Vor langer Zeit herrschte ein großer Krieg zwischen Stämmen.
"Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга."
"Wir haben euch in Völker und Stämme geteilt, damit ihr voneinander lernen könnt."
США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
Die USA haben durch Bündnisse mit sunnitischen Stämmen in der Provinz relative Erfolge erzielt.
Через какое-то время мне пришлось бы иметь дело с племенами, городами и цивилизациями.
Ich würde es mit Stämmen, Städten und Zivilisationen zu tun bekommen.
Сила никогда не была эффективной с пуштунскими племенами, и нет никаких доказательств, что ситуация изменилась.
Gewalt hat bei den paschtunischen Stämmen noch nie Wirkung gezeigt, und nichts deutet darauf hin, dass sich in dieser Beziehung etwas geändert hat.
В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами.
Schließlich sind dies Formen des Kampfes zwischen zwei Individuen und nicht zwischen zwei Stämmen.
Они поддерживают тесную связь со своим собственным народом, и их долг - обеспечить своему племени процветание и преимущества перед другими племенами.
Sie sind ihren eigenen Völkern eng verbunden und es ihre Pflicht, ihrem Wohlergehen vor dem anderer Stämme Rechnung zu tragen.
Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
Stufe Eins ist eine Gruppe, in der Menschen systematisch die Verbindungen von funktionierenden Stämmen kappen, und sich dann zusammenfinden mit gleichgesinnten Menschen.
Однако Рим доминировал на протяжении более трех столетий после апогея своей власти, и даже тогда он не стал жертвой роста другого государства, а потерпел крах от тысяч ран, нанесенных варварскими племенами.
Rom ist allerdings noch über drei Jahrhunderte nachdem es den Zenit seiner Macht erreicht hatte vorherrschend geblieben, und selbst dann musste es sich nicht dem Aufstieg eines anderen Staates beugen, sondern ist durch tausend kleine Schnitte ausgeblutet, die ihm verschiedene barbarische Stämme beigebracht hatten.
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи.
Stämme der Stufe Vier können bemerkenswerte Dinge vollbringen.
Племя может быть клубом, кланом или нацией.
Der Stamm - das kann dabei ein Klub, Clan oder eine Nation sein.
И именно внутри этих племен делается вся работа.
Und innnerhalb dieser Stämme wird fast all unsere Arbeit erledigt.
Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
Innerhalb dieser Stämme werden Gesellschaften gebaut, werden wichtige Dinge in Bewegung gesetzt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert