Beispiele für die Verwendung von "плохих" im Russischen
Но как отличить хорошие банки от плохих?
Doch wie können wir gute Banken von schlechten unterscheiden?
Всё, что я могу сказать в завершение, мы слышали вчера, что одним из 10 плохих событий, которые могут с нами произойти, будет астероид с пунктом назначения "Земля".
Alles was ich abschließend sagen kann ist, was wir gestern gehört haben, dass eines der 10 schlimmsten Dinge die uns passieren können, ein Asteroid mit unserem Namen darauf ist.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten:
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска.
Indem zugelassen wird, dass schlechte Banken bankrott gehen, wird das sogenannte "Moral-Hazard-Problem" gelöst - das Problem der überhöhten Risikobereitschaft aufgrund staatlicher Absicherung.
Но в плохих школах виновен не скудный образовательный бюджет.
Aber schlechte Schulen sind nicht das Ergebnis knapper Bildungsbudgets.
Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Nun, wie können wir jetzt die guten von den schlechten Memen unterscheiden?
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Lassen Sie mich mit guten Nachrichten beenden, und vielleicht ein paar schlechten.
Если правительства стран настаивают на плохих кандидатах, избежать их назначения будет невозможно.
Wenn die Mitgliedsregierungen unbedingt schlechte Kandidaten wollen, kann man sie unmöglich davon abhalten.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
Doch Märkte, die bei guten wie schlechten Nachrichten steigen, sind nicht stabil.
Мы вроде как Ральф Нэйдерс для плохих идей - - пытаемся заменить плохие идеи хорошими.
Nun ja, wir sind ein bisschen die Ralph Naders der schlechten Ideen - - und versuchen, schlechte Ideen durch gute Ideen zu ersetzen.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей".
Unterdessen florieren die Medien immer als Überbringer schlechter Nachrichten.
Я думаю, у нас у всех есть выбор в итоге не делать плохих вещей.
Ich denke, wir haben immer die Wahl, schlechte DInge nicht zu tun.
Но, хотя и есть большое количество хороших экономических новостей, имеется также огромное количество плохих новостей.
Doch trotz der vielen guten Nachrichten aus der Wirtschaft gibt es auch viele schlechte Nachrichten.
Смотрите, я сейчас говорю не только о плохих корпорациях, которые я называю "скотобойнями" душ человеческих.
Ich rede dabei nicht nur von den schlechten Unternehmen, den Schlachthäusern der menschlichen Seele, wie ich sie nenne.
Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей.
Daher müssen wir in den nächsten Jahren wohl mit noch mehr schlechten wirtschaftlichen, sozialen und politischen Nachrichten rechnen.
Но может ли кто-нибудь реально утверждать, что футбол является причиной плохих дипломатических отношений между Китаем и Японией?
Doch kann man wirklich sagen, dass Fußball für die derzeit schlechten diplomatischen Beziehungen zwischen China und Japan verantwortlich ist?
В конце концов, несмотря на все предостережения о моральной угрозе, западные банки смогли частично освободиться от своих плохих инвестиций.
Letzten Endes wurde den westlichen Banken, trotz aller Warnungen vor ihrer überhöhten Risikobereitschaft, teilweise aus der Misere geholfen, in die sie ihre schlechten Investitionen gebracht hatten.
Он заполнил свою партию посредственностями, выбирает себе в основном плохих советчиков и не прислушивается к советам редких хороших советчиков.
Er sammelt in seine Partei meistens mittelmäßige Figuren, wählt zumeist schlechte Berater und hört nicht auf die wenigen guten.
Правительства также должны начать предлагать "второй шанс" молодым людям, отставшим от сверстников из-за сложных обстоятельств или плохих решений.
Die Regierungen müssen außerdem beginnen, jungen Leuten, die aufgrund schwieriger Lebensumstände oder schlechter Entscheidungen zurückgefallen sind, eine zweite Chance zu ermöglichen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung