Sentence examples of "плохую" in Russian
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
Falscher Triumphalismus führt zu geringer Disziplin.
Я купил копию, очень плохую копию, Мальтийского сокола на eBay
Ich kaufte bei eBay eine Kopie, des Malteser Falken bei eBay.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
Angesichts seiner mangelhaften Praktiken in Bezug auf Transparenz, sind diese Schritte Chinas durchaus lobenswert.
Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются.
Die Wissenschaft der Meme wird noch sehr verschmäht, sehr missverstanden und gefürchtet.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können.
Больше половины латиноамериканских фирм считают плохую инфраструктуру главным препятствием для функционирования и роста их бизнеса.
Über die Hälfte der lateinamerikanischen Firmen halten die schwache Infrastruktur für ein Haupthindernis für ihre Tätigkeit und das Wachstum ihres Unternehmens.
Подобная смесь риторики свободного рынка и вмешательства правительства сыграла особенно плохую роль в развивающихся странах.
Diese Mischung aus Anpreisung des freien Marktes und staatlicher Intervention hatte besonders für die Entwicklungsländer negative Auswirkungen.
Когда цены на нефть были высокими и продолжали расти, правительство могло компенсировать плохую работу, вливая деньги в проблемы.
In der Zeit hoher und steigender Ölpreise konnte die Regierung ihre Unzulänglichkeit mit Geld wettmachen.
Точно также, птицы представляют собой плохую модель для других видов животных, потому что общественное беспокойство за птиц обычно приводит к быстрым действиям по их спасению.
Von den Aussterberaten für Vögel kann auch nur bedingt auf andere Arten geschlossen werden, da Befürchtungen hinsichtlich des Aussterbens einer Vogelart schnell zu entsprechenden Schutzmaßnahmen führen.
Чтобы избежать мирового "похмелья", если мы не заключим сделку, и самообмана, если мы заключим плохую сделку, необходим прорыв, и он все еще может быть достигнут в Копенгагене.
Um sowohl den Katzenjammer eines fehlenden Abkommens als auch die Selbsttäuschung durch einen schwachen Deal zu vermeiden, bedarf es eines Durchbruchs - der in Kopenhagen noch immer erreicht werden kann.
4 утра, на мой взгляд, - самое тихое время, в которое почти ничего не происходит, но оно незаслуженно получило плохую славу среди множества разных СМИ и известных людей.
Für eine Uhrzeit, die ich für die seelenruhigste und unspektakulärste Stunde des Tages halte, sind die Resonanzen auf vier Uhr morgens in der Presse doch ziemlich negativ - und das über verschiedene Medien hinweg von einer Vielzahl großer Namen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert