Sentence examples of "по вопросу" in Russian

<>
Translations: all121 für31 other translations90
Практически равномерно разделились мнения по вопросу об устройстве брака; Bei der Frage zu arrangierten Ehen ergab sich eine beinahe gleichmäßige Aufteilung.
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова. Wir beraten die Nord-Zyprioten, wie sie Ihre Insel wiedervereinen können.
Наконец, огромное значение имеет проведение референдума по вопросу итогового соглашения. Und schließlich müssen über zu treffende Vereinbarungen Volksabstimmungen stattfinden.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины. Und jetzt kommt zu alldem auch noch die Kontroverse um die Rindfleischimporte.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов Das hilfreiche Schweigen der G20 zum Thema Kapitalkontrollen
И, конечно же, свою позицию по вопросу ядерного разоружения должны высказать французы. Und natürlich müssen die Franzosen ihre Einstellung zur atomaren Abrüstung offen legen.
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества. So viel steht nach der gegenwärtigen Debatte um das Budget der Union fest.
Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности. Beim Thema Rechte an geistigem Eigentum, der heiligen Kuh der Pharmaindustrie, besteht weiterer Handlungsbedarf.
Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции. Erstens wollte ich eine mexikanische Stimme in die Einwanderungsdebatte einbringen.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. Gegenseitig inakzeptable Positionen werden auf beiden Seiten auch hinsichtlich der Jerusalem-Frage vertreten.
Однако, Аббас смог добиться соглашения с политическим крылом "Хамаса" по вопросу формирования коалиционного правительства. Trotzdem gelang es Abbas mit dem politischen Arm der Hamas ein Abkommen über die Bildung einer Einheitsregierung auszuarbeiten.
Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время. Die Krise über die zukünftige Richtung der EU, die durch ein französisches "Nein" ausgelöst würde, könnte einige Zeit dauern.
Позиция Америки по вопросу о предоставлении военной помощи Индонезии - это всего лишь один пример. Amerikas Haltung in der Frage der Militärhilfe gegenüber Indonesien ist nur ein Beispiel.
Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена. In der Diskussion um die Amerikanisierung bietet allerdings weder die eine noch die andere Seite eine überzeugende Erklärung dieses Phänomens.
По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события. Tatsächlich haben die Ereignisse die oberste Führerschaft der Partei seither gespalten.
В настоящее время в высоком суде Дели проходят слушания по вопросу отмены либо сохранения данного закона. Gegenwärtig liegt eine Anfechtungsklage gegen das Gesetz vor dem Obersten Zivilgericht in Delhi.
В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро. Angesichts dessen ist es wichtig, die richtigen Schlüsse zu ziehen aus Dänemarks "Nein" bei der jüngsten Volksabstimmung über die Frage, ob sich das Land dem Euro anschließen soll.
Если во время данного диалога будет достигнуто согласие по вопросу необходимости избрания нового президента, тем лучше. Wenn wir während dieses Dialogs einen Konsens finden, dass ein neuer Präsident gewählt werden muss, umso besser.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав. Mehr als 30.000 Kubaner unterschrieben das Varela-Projekt, in dem eine Volksabstimmung über Grundrechte gefordert wird.
"Зеленый документ" по вопросу международной миграции, недавно выпущенный Европейской комиссией, не является в этом смысле исключением. Das jüngste Grünbuch der Europäischen Kommission über die internationale Migration bildet keine Ausnahme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.