Exemples d'utilisation de "по этой причине" en russe
Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине.
An einigen Orten wachsen Korallenriffe wegen dieses Problems langsamer.
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
Aus diesem Grund bin ich besonders an Systemen und Anordungen interessiert.
И по этой причине, вы в конечном итоге получаете очень честные, откровенные, искренние ответы, которые часто очень трогательны.
Genau deshalb bekommt man sehr ehrliche, offene, aufrichtige Reaktionen, die oft sehr bewegend sind.
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
Und deshalb musste jedes Teil eine zweifache Funktionalität bringen.
И по этой причине есть много операций, которые просто не делают при помощи да Винчи.
Und deshalb gibt es noch so viele Operationen die einfach nicht mit dem da Vinci gemacht werden.
По этой причине в такой необъятной и томящейся одиночеством вселенной, мы настолько удивительно-оптимистичны.
Deshalb sind wir in diesem weiten und leeren Kosmos so unglaublich optimistisch.
По этой причине мы давно уже не в средневековье.
Es ist der Grund warum wir nicht mehr in den Dunklen Zeiten leben.
И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
Und aus diesem Grund essen viele Leute probiotischen Joghurt, um eine gesunde Darmflora fördern zu können.
А в других залах, они просто не почувствуют этого совсем, и по этой причине, мой уровень тихого, нежного исполнения, может быть - видите?
Es kann sein, in anderen Sälen, dass sie das überhaupt nicht erfahren und deswegen, meine Ebene von weichem, sanften Spiel müsste vielleicht - Sehen Sie, was ich meine?
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
Deswegen haben wir, zum Beispiel, vom Rückzug vom Kyoto-Protokoll gehört Nach dem 11.
И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
Davon kann man sich nur sehr schwer erholen.
По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.
Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
По этой причине судьба евро решится не в Афинах и не в Риме, а в штаб-квартире ЕЦБ во Франкфурте.
Aus diesem Grund liegt das Schicksal des Euros nicht in Athen oder in Rom, sondern in der EZB-Zentrale in Frankfurt.
По этой причине, европейцы поддерживают новую резолюцию Совета Безопасности, даже если шаги, которые предлагается предпринять, по своему характеру менее жесткие, чем те, которые могли бы в одностороннем порядке ввести Соединенные Штаты или Евросоюз.
Aus diesen Gründen bevorzugen die Europäer eine neue Resolution des Sicherheitsrates, auch wenn seine Maßnahmen schwächer ausfallen als eventuelle unilaterale Sanktionen der USA oder der EU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité