Sentence examples of "повлиять" in Russian
Может ли "Хезболла" повлиять на Арабскую весну?
Kann die Hisbollah den Arabischen Frühling abwettern?
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Selbstverständlich sollten diese Erwägungen keinen Einfluss auf die Gesetzgebung haben.
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть?
Was ist die mögliche Auswirkung auf das Sehvermögen des Patienten?
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.
Auch das Parlament hat kaum Einfluss auf die iranische Außenpolitik.
Это не может не повлиять на впечатление в целом.
Dies kann nicht ohne Einfluss auf den Gesamteindruck bleiben.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Stattdessen haben wir ihre Fähigkeit, die Handlungen anderer zu beurteilen verändert.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
Mit diesen Regelungen wird das Außenwirtschaftsgesetz gestärkt und gleichzeitig angestrebt, die Offenheit der deutschen Wirtschaft nicht zu beeinträchtigen.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Sehr, sehr schwer zu denken dass Sie uns beinflussen.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Man ändert das System, und man kann einen deutlichen Effekt auf den Krebs haben.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут.
Sie wissen, dass sie ihre Welt in der eignenen Hand haben.
Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост.
Die Weltwirtschaftskrise hat keinen Einbruch in dieser exponentiellen Entwicklung hinterlassen.
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира.
Ein Führungswechsel wird diese Bedingungen für einen Friedensschluss in keiner Weise ändern.
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас.
Und dies sind zwei Dinge, gegen die jeder von uns etwas tun kann.
Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
Aber ich entschied, dass ich dorthin gehen und versuchen wollte, Änderungen herbeizuführen.
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это?
Ich meine, was würde es brauchen, damit unsere Kultur es herunterspielt?
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным.
Im Allgemeinen wird nicht richtig eingeschätzt, wie groß die Auswirkungen eines veränderten wissenschaftlichen Modells auf die reale Welt sein können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert