Ejemplos del uso de "повысили" en ruso
Traducciones:
todos367
erhöhen246
verbessern102
befördern2
heraufsetzen1
sich befördern1
otras traducciones15
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
Beide Seiten haben ihre Einsätze in diesem Konflikt erhöht, und ihre Drohungen könnten zur Realität werden.
Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис.
Finanzinstitutionen, die diese Krisen überlebten, spielten weiterhin eine maßgebliche Rolle bei der Forcierung dieser Entwicklung und verbesserten ihre Reputation, das sie ja eine Krise überstanden hatten.
Последние проблемы продовольственной безопасности, такие как "отравленные пельмени", в значительной степени повысили чувствительность японской общественности в отношении китайского экспорта.
Jüngste Probleme im Bereich der Lebensmittelsicherheit, wie etwa die Affäre um vergiftete Schweinefleischfrikadellen, haben die Sensibilität der japanischen Öffentlichkeit in Bezug auf chinesische Exporte eindeutig erhöht.
Кроме того, AJA мог бы предложить некоторые стимулы сбалансирования бюджета - особый вид стимулов, которые повысили бы уровень экономической активности, не увеличивая государственный долг.
Zudem hätte der AJA einige ausgabenneutrale Konjunkturimpulse gesetzt - die Art von Impulsen, die das Maß wirtschaftlicher Aktivität steigern, ohne die Staatsverschuldung zu erhöhen.
После несколькпих биопсий, которые еще больше повысили риск рака, а также смерти ее сестры вследствие рака, она приняла трудное решение сделать профилактическое удаление груди.
Nachdem sie sich verschiedenen Biopsien unterzogen hatte, die ihr Krebsrisiko weiter erhöhten, und nachdem sie ihre Schwester an den Krebs verloren hatte, traf sie die schwierige Entscheidung, eine vorbeugende Brustentfernung vornehmen zu lassen.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Zinssätze, die hoch genug gewesen wären, um die Aktienspekulationen zu zügeln, hätten zugleich die Bautätigkeit und andere Investitionsformen eingeschränkt, die Arbeitslosigkeit erhöht und die Wirtschaft in die Rezession getrieben.
не было ли других способов вложения хотя бы части от 1-2 триллионов долларов, потраченных на войну, которые бы более эффективно повысили уровень безопасности, увеличили благосостояние народа и помогли в развитии демократии?
Hätte es bessere Möglichkeiten gegeben, mit einem Bruchteil der Kriegskosten von 1 bis 2 Billionen Dollar, die Sicherheit zu stärken, den Wohlstand zu erhöhen und die Demokratie zu fördern?
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Dadurch würde sich die Nachhaltigkeit der Schulden dieser Länder deutlich verbessern.
Для армии с нищенским финансированием, чьи офицеры годами ждут повышения и проживают в ужасных сибирских гарнизонах, единственной компенсацией остается престиж:
Schlecht bezahlt, nur zögerlich befördert und oft nur dürftig in abgelegenen, sibirischen Städten stationiert, bleibt der Armee heute als einziger Lohn nur ihr Prestige:
Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года.
Die Polizei will das Tragen nicht-tödlicher Waffen in der Öffentlichkeit verbieten und das Alter für den Besitz von Schusswaffen von 18 auf 21 Jahre heraufsetzen.
Конечно, над повышением достоверности цифр необходимо еще поработать.
Es ist eindeutig mehr Arbeit erforderlich, um die Qualität der Zahlen zu verbessern.
Этой осенью он повысил своего сына Ким Чен Уна, которого мало видели до этого, до чина генерала, и представил его на съезде коммунистической партии.
Diesen Herbst beförderte er seinen bislang wenig bekannten Sohn Kim Jong-un in den Rang eines Generals und stellte ihn anlässlich einer Konferenz der kommunistischen Partei vor.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер.
Sie erhöhten das Vertrauen der Patienten und die Zufriedenheit des Pflegepersonals.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье.
Aufgrund der höheren Temperaturen wird die landwirtschaftliche Produktion angekurbelt und die Gesundheit verbessert.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Eine Kreditaufnahme erhöht in jedem Geschäft das Risiko:
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора.
Ein Ziel dieser Entwicklung war es, den Wettbewerb und die Wahlfreiheit zu verbessern.
ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки.
Die EZB hat sich Zeit verschafft, aber auch den Einsatz erhöht.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США.
Immerhin ist es der Fed gelungen, die Inflationserwartungen in den USA zu verbessern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad