Sentence examples of "подвиг" in Russian
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
Die Schwester, die diese tapfere Tat beging, wurde in ein Erziehungslager gebracht.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги.
Zu dieser Zeit traf ich einen bemerkenswerten Menschen, Peter Thum, der mich mit seinen Taten inspirierte.
Напротив, признание Сталина - это способ для россиян вспомнить время великих подвигов и, возможно, еще более великих потерь.
Stalin diese Anerkennung zuzugestehen, ist vielmehr für die Russen ein Weg, sich an eine Zeit großer Taten und womöglich noch größerer Opfer zu erinnern.
Так посредством поэзии Аль-Каида дает понять, что значит быть членом движения, а также чтит память значимых эпизодов истории организации, восхваляя подвиги "мучеников".
Tatsächlich definiert Al Kaida in Gedichten, was es bedeutet, ein Mitglied der Bewegung zu sein, und gedenkt der großen Episoden in der Gruppengeschichte durch die Glorifizierung der Taten ihrer "Märtyrer".
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Polen ist das jüngste Beispiel eines Landes, das dies geschafft hat.
Этот подвиг приветствовали, как "жизнь в пробирке".
Diese Meisterleistung wurde als "Leben im Reagenzglas" bejubelt.
Сооружение этого газопровода - это и технический подвиг.
Der Bau dieser Gasfernleitung ist ebenfalls eine herausragende Technik.
Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев.
Dieses Kunststück gelang zum Vorteil aller Europäer.
Нам нужен сильный институт, который бы подвиг людей к революции и переменам.
Bildung, sodass wir eine starke Institution haben, die eine Revolution bringen und alles ändern kann.
Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Das Bemerkenswerteste ist aber, dass meine Hand lange genug ruhig geblieben ist.
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
Außerdem hat Südkorea diese Leistung in der direkten Nachbarschaft des äußerst wettbewerbsorientierten Chinas vollbracht.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
Er habe, so sagt er, nicht erkannt, wie sehr die wachsende Verbreitung unüblicher Hypotheken Darlehensnehmer und Anleger verleitet habe, gefährlich Risiken einzugehen.
В результате, за последние три года польско-российские отношения значительно улучшились - не простой подвиг, учитывая бремя нашей общей истории.
Die polnisch-russischen Beziehungen haben sich in den letzten drei Jahren signifikant verbessert - keine leichte Aufgabe, angesichts der Belastungen aus unserer gemeinsamen Geschichte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert