Sentence examples of "поддержания" in Russian
Translations:
all194
aufrechterhaltung28
erhaltung16
aufrechterhalten4
versorgung1
other translations145
Это не соответствует нашей моральной интуиции, что руководитель высшего звена должен зарабатывать в 500 раз больше средней зарплаты своих рабочих, или нашей вере в то, если чья-либо зарплата на рынке не достаточна для поддержания жизни, то ему не должны позволить умереть с голода.
Sie stimmt nicht mit unserer moralischen Intuition überein, dass kein Vorstandsvorsitzender ein 500 Mal höheres Gehalt bekommen sollte als seine Arbeiter, oder mit unserem Glauben, dass, falls jemandes marktgängiges Gehalt zu niedrig ist, um seinen Lebensunterhalt zu bestreiten, man ihn nicht verhungern lassen darf.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Und dies gelingt indem man eine horizontale Körperhaltung beibehält.
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Menschen haben das Bedürfnis, Beständigkeit zu erhalten für die apperzeptiven Massen.
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях.
eine Hebelquelle, um die Beziehung in relativ gleichgestellten Bahnen zu halten.
Поэтому израильская стратегия поддержания мира баллансирует между двумя взглядами:
Die israelische Strategie zur Friedensschaffung schwankt deshalb zwischen zwei Entwürfen:
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Deshalb sind mehrere Mächte notwendig, um seine zarte Stabilität zu stützen.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
Um die Erträge zu steigern, borgte man sich Geld und ließ es arbeiten.
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen.
Во всех случаях аппараты поддержания жизни отключили, и младенцы ушли из жизни.
In allen Fällen wurden die lebenserhaltenden Systeme abgeschaltet und die Kinder sind gestorben.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
Die These, wonach Atomwaffen zur Friedenserhalten unverzichtbar wären, bröckelt.
Парадокс заключается в том, что это было хорошо для поддержания линии протекционизма.
Das Paradoxe daran ist, dass dies bisher geholfen hat, dem Protektionismus Zügel anzulegen.
С одной стороны, политика должна подпитывать "пузырь" активов для поддержания роста экономики.
Darin verbirgt sich ein fundamentaler Widerspruch:
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
· eine gute Steuerung der natürlichen Ressourcen gewährleistet ist, um eine breiter angelegte und umfassendere Entwicklung anzutreiben.
$Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
Die Verpflichtung zugunsten eines bestimmten Eurokurses an den internationalen Devisenmärkten zu intervenieren.
Наконец-то, убеждение в том, что подобное оружие необходимо для поддержания мира, исчезает.
Endlich bröckelt die Annahme, dass solche Waffen notwendig sind, um den Frieden zu erhalten.
Это будет увлекательное время для учёных и инженеров, решающих проблемы поддержания устойчивого развития.
Den Wissenschaftlern und Technikern stehen angesichts der Herausforderung einer nachhaltigen Entwicklung aufregende Zeiten bevor.
когда уровень кислорода падает, в твоей системе поддержания жизнедеятельности это означает полный провал.
Wenn einem der Sauerstoff ausgeht, man aufhört zu arbeiten und eigentlich das Lebenserhaltungssystem versagt, dann ist das eine schlimme Niederlage.
В отличие от Чейни, они утверждают, что пытки - не лучший способ поддержания безопасности.
Sie argumentieren anders als Cheney, dass Folter nicht die beste Möglichkeit darstellt, uns zu schützen.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала.
Das ist der stetige Zyklus der Innovation, welcher notwendig ist für das Wachstum und um und Zusammenbrüche zu meiden.
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл.
Bislang war die Strategie sinnvoll, die Finanzsysteme mit der Ernährungssonde der durch den Steuerzahler garantierten kurzfristigen Kredite am Leben zu erhalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert