Sentence examples of "поднялась" in Russian with translation "steigen"
Translations:
all171
steigen67
an|steigen21
auf|steigen15
sich erheben13
klettern10
sich klettern10
sich heben5
sich ansteigen4
hinauf gehen3
besteigen2
sich besteigen2
hoch kommen1
hoch gehen1
an|ziehen1
sich empor schwingen1
other translations15
За это время ночная температура воздуха поднялась на 0.8°C.
Während dieser Zeit stieg die Nachttemperatur um etwa 0,8 Grad.
С 1970 граница пояса вечных снегов поднялась в тропиках почти на 150 метров.
Seit 1970 ist in den Tropen die Höhe, in der die Temperaturen ständig unter dem Gefrierpunkt liegen, um fast 150 m gestiegen.
Доходность по испанским и итальянским государственным облигациям снова поднялась, и настроение инвесторов в активы снова испортилось.
Die Renditen spanischer und italienischer Staatsanleihen steigen langsam wieder an, und die Stimmung unter den Aktienanlegern trübt sich ein.
в то время как, в среднем, в ХХ веке температура поднялась на 0,6°C, в арктическом регионе она повысилась на 2°C.
Während die Temperatur im zwanzigsten Jahrhundert im Schnitt um 0,6°C stieg, betrug die Steigerung in der arktischen Region 2°.
Доля экспорта 12 самых больших развивающихся стран Азии поднялась с 35% пан-регионального производства в конце 1990 годов до 45% в начале 2007 года.
Der Exportanteil der 12 größten Volkswirtschaften des sich entwickelnden Asiens ist von 35% der Produktion der gesamten Region Ende der 1990er-Jahre auf 45% Anfang des Jahres 2007 gestiegen.
Годовая прибыль до уплаты налогов поднялась на 40 процентов по сравнению с предыдущим годом до ?380 млн, доход - на 18 процентов до ?1,6 млрд.
Das jährliche Vorsteuerergebnis stieg jährlich um 40 Prozent auf 280 Mio. £, der Umsatz um 18 Prozent auf 1,6 Milliarden £.
Эта штука поднялась вверх, развила сверхзвуковую скорость, затем у неё оторвало плавник, она ещё некоторое время пробыла в воздухе и вернулась на землю грудой обгоревших обломков.
Diese Rakete stieg auf, schaffte Überschall und dabei riss die Flügelflosse ab, Ausverkauf im Himmel und ein brennender Haufen Schrott, der zurückkommt.
Теперь позвольте вашему воображению подняться ввысь.
Jetzt lassen Sie Ihre Fantasie nach oben steigen.
Гриша шагнул внутрь, и шар начал плавно подниматься.
Grischa trat ein, und die Kugel begann allmählich zu steigen.
Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись.
Erwartungsgemäß sind die Preise für Importwaren gestiegen.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
Das Rechtsbewusstsein in der Gesellschaft stieg in beispiellose Höhen.
Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро.
Übrigens ist jetzt Frühling in Israel, die Temperatur steigt schnell an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert