Sentence examples of "поднять" in Russian
Translations:
all217
heben55
erheben15
hoch ziehen4
hissen4
auf|heben2
aufheben2
ergreifen2
auftreiben1
auf|wirbeln1
böhren1
sich böhren1
heran|ziehen1
aufwirbeln1
hieven1
other translations126
Они попробовали поднять автомобиль, но безуспешно.
Sie versuchten, das Auto anzuheben, aber ohne Erfolg.
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос:
Ein Augenblick des Nachdenkens dürfte eine weitere Frage aufwerfen:
Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
Мы также изучали нефармакологические способы поднять уровень окситоцина.
Wir untersuchten auch nicht-pharmakologische Wege, den Oxytocinlevel zu steigern.
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг.
Das ist ein Weg um die Grundversorgung zu verbessern.
так что он может поднять партнёршу, чтобы остановить, например,
So dass er die Frau zum Beispiel hochheben könnte, um sie zu drücken.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
Wir konnten es uns nicht erlauben, die Gehälter für alle zu erhöhen oder alle mit Subventionen zu unterstützen.
Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Wir wollten also wissen, wie ökologisch wir sein können.
Но у них есть системы, как можно поднять свой уровень.
Und sie haben diese Systeme, wo Sie aufsteigen können.
Вы можете поднять трубку - и услышите гудок, но он ненастоящий.
Man kann auch den Hörer abheben und ein Freizeichen hören, aber dieses ist nicht echt.
Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Einige Sparmaßnahmen können tatsächlich dazu geeignet sein, die Moral zu stärken.
Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.
Und deswegen arbeiten Menschen sehr hart um aufzusteigen.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Wenn es fliegen sollte, musste man die Disziplin des Fliegens erlernen.
Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную.
Wenn Ihnen das Thema oder der Auftritt nicht gefällt, dann können Sie rot hochhalten.
История предоставляет Турции возможность поднять региональные отношения на новый уровень.
Die Geschichte bietet der Türkei die Gelegenheit, regionale Beziehungen auf einer anderen Ebene zu gestalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert