Sentence examples of "подсчитали" in Russian
Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того.
Zweifellos haben sie sich ausgerechnet, dass die Chance auf 25.000 Dollar an Fördermitteln den Aufwand nicht wert sei.
Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования.
Forscher schätzen, dass diese zusätzlichen Vorteile sogar noch schwerer wiegen als das mit einem Hochschulabschluss einhergehende höhere Lebenseinkommen.
и они подсчитали, что каждый год мы теряем 1,6 миллиона лет здоровой жизни из-за шумового загрязнения.
Darin schätzen sie, dass 1,6 Millionen Jahre gesunden Lebens jedes Jahr in Europa verloren gehen aufgrund von Lärmverschmutzung.
Исследователи уже подсчитали, что воссоединение может повысить ежегодный доход приблизительно на €1,8 млрд - больше, чем €5500 на семью.
Wissenschaftler haben errechnet, dass eine Wiedervereinigung die jährlichen Einnahmen um etwa €1,8 Milliarden steigern könnte - mehr als €5.500 pro Haushalt.
Учёные уже подсчитали, что произойдёт, если вы выберете 30% случайных людей из этой тысячи - 300 человек - и проведёте их вакцинацию.
Nun, einige andere Wissenschaftler haben eingeschätzt, was passieren würde, wenn man eine Zufallsstichprobe von 30% dieser 1.300 Leute nehmen und die immunisieren würde.
Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, - у нас уже есть один участник - и если никто не встанет, то он выиграет автоматически.
Wenn Sie ungefähr schätzen können, wie viele Stellen - OK - hier haben wir schon jemanden - Wenn die anderen alle sitzen bleiben, ist er automatisch der Gewinner.
Холлис и Погге подсчитали, что Фонду потребуется около 6 миллиардов долларов в год, чтобы предоставить достаточный стимул фармацевтическим компаниям регистрировать продукцию, которая направлена на лечение болезней бедных.
Hollis und Pogge schätzen, dass ungefähr $6 Milliarden pro Jahr erforderlich wären, um den Fonds in die Lage zu versetzen, einen ausreichend großen Anreiz zu setzen, damit die Arzneimittelhersteller gezielt die Krankheiten der Armen ins Visier nehmen.
Вместо этого, контролёры подсчитали только те потери, которые, как ожидается, могут понести банки в связи с займами и другими активами, что может произойти к концу 2010 года.
Stattdessen wurden lediglich jene Verluste geschätzt, die den Banken aus bis Ende 2010 fälligen Krediten (und anderen Vermögenswerten) entstehen dürften.
Экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман подсчитали, что американские женщины тратят на десять часов в неделю меньше на приготовление еды, уборку и уход за детьми, чем европейские женщины.
Die Ökonomen Ronald Schettkat und Richard Freeman haben errechnet, dass amerikanische Frauen pro Woche zehn Stunden weniger mit Kochen, Saubermachen und Kinderbetreuung verbringen als europäische Frauen.
Ученые сейчас подсчитали, что причиной около 50% климатических изменений является не C02, а другие газы и загрязняющие вещества, включая азотные соединения, расположенный у земли озон, формируемый загрязнением, и сажа.
Die Wissenschaftler schätzen heute, dass der Klimawandel etwa zu 50% durch andere Gase und Schadstoffe als C02 bedingt wird, darunter Stickstoffverbindungen, durch Schadstoffemissionen gebildetes bodennahes Ozon und Gasruß.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert