Sentence examples of "подходов" in Russian

<>
Translations: all652 ansatz606 zugang13 herangehen3 other translations30
Разработка новых подходов научного образования Die Neuerfindung der naturwissenschaftlichen Ausbildung
Такая структура требует новых организационных подходов. Es bedarf auch gewisser neuer Organisationsansätze.
Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов. Zahlreiche Unternehmen arbeiten bereits daran, diese Methode zu unterstützen.
Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим. Keine der beiden Visionen ist gut genug.
Итак, первый из трех подходов - это дизайн для образования. Also, das erste ist Design für Bildung.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов. Infolgedessen erleben wir, wie sich unterschiedliche nationale Regulierungsansätze herausbilden.
Было бы интересно проанализировать сельское хозяйство с этих двух подходов. Ich denke, es ist wirklich interessant, Landwirtschaft von diesen zwei Seiten zu betrachten.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности. Die Wiederherstellung des Gleichgewichts wird Zeit, Führungskompetenz, einen Haltungswandel und Kreativität erfordern.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropische Herangehensweisen an das Problem haben das System kaum amp#160;verändert.
Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно. Deswegen kann man sich nur wundern, wenn man aus ein und demselben Munde hört, dass die Verlängerung der Arbeitszeit für die Wirtschaft ein Problem sei und technischer Fortschritt gebraucht werde, um die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Arbeitnehmer zu erhöhen.
В разных странах люди находили самые сумасбродные варианты нестандартных подходов и интерпретаций правил. Sie finden verrückte Beispiele aus aller Welt, wie Leute das System optimieren und raffinieren.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду. Michelle Kaufman hat neue Denkweisen über Architektur in der Umwelt eröffnet.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира. Da außerdem die Forderung nach einer Harmonisierung immer lauter wird, laufen die politischen Maßnahmen letztlich auf globaler Ebene zusammen.
Область науки может стать бесплодной, если на ее горизонте не будет принципиально новых подходов к исследованию. Ein Wissenschaftsbereich kann verkümmern, wenn sich am Horizont keine fundamental neuen Forschungsansätze abzeichnen.
США, как наиболее влиятельный член международной системы, в глобальном управлении склоняется к предпочтению конкретных специальных подходов. Als mächtigstes Mitglied des internationalen Systems sind den USA Ad-hoc-Lösungen lieber als globale Regierungsformen.
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически. Sehen Sie das hier, verglichen zu dem - welches erzeugt das geduldige Problemlösen, das mathematische Denken?
В процессе наблюдений, обсуждения новых подходов и быстрого прототипирования, они разработали совершенно новый способ сдачи смены. Anhand eines Programms beobachtender Forschung und eines Brainstormings neuer Lösungen und eines schnellen Prototypings haben sie einen komplett neues System für Schichtwechsel gefunden.
Но у нас никогда не будет шведского стола с экологически чистыми креветками с неограниченным числом подходов. Aber wir werden niemals ein öko-freundliches all-you-can-eat Shrimps Buffet haben.
Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений. Diese Traumata erforderten Reaktionen, die sich von denen auf frühere technologische Veränderungen deutlich unterschieden.
И я думаю, что мы, как взрослые, должны понять, что не существует правильных или неправильных подходов к игре. Und ich denke, als Erwachsene müssen wir lernen, dass es keine richtige oder falsche Art zu spielen gibt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.