Sentence examples of "подъём" in Russian

<>
Он немного тяжёлый на подъём. Es dauert eine Weile, um sich zu entspannen.
Израиль и подъем исламистских движений. Israel und der Machtgewinn der islamistischen Bewegungen.
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung?
Или это вызовет новый подъем ненависти? Oder wird neuer Hass entstehen?
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности. Dafür benötigen wir eine stabile Sicherheitslage.
Хотя этот подъем может быть и выше. Und es könnte auch noch mehr sein.
Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков. Auch der Machtgewinn nichtstaatlicher Akteure muss bewältigt werden.
Мировой экономический подъем - возможность, которую нельзя упускать Die Stabilisierung der globalen Erholung
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern.
Подъем Китая и его последствия для Южной Африки Hilft Chinas wachsende Bedeutung dem südlichen Afrika?
Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Es hat etwa drei Stunden gedauert, dort hinauf zu kommen.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие. Künstliche Intelligenz wird uns den Auftrieb geben, der die Zehner am Rollen hält.
Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике Boom, Pleite und Erholung in der Weltwirtschaft
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen.
Это подъём на трудность, в горах Туолумна национального парка Йосемите. Das ist ein Spannungsaufstieg in Tuolumne Meadows, inmitten vom Yosemite.
Но такой подъем на высоты власти сопряжен с определенными издержками. Aber wenn man auf diese Weise in die Höhen der Macht gelangt, muss man auch einen Preis dafür bezahlen.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство. Die Wirtschaftsbooms in China und Indien haben dazu beigetragen, die globale Ungleichheit zu verringern.
Поэтому что из того, что их не радует предстоящий подъем ставок. Aber was macht es, wenn sie über einen Zinsanstieg unglücklich sind?
Как видите, здесь, наверху, у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп". Wie hier oben zu sehen ist, haben diese einen aufsteigenden Bogen gemeinsam, wie "wuup, wuup, wuup".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.