Exemplos de uso de "позволять себе" em russo

<>
Остальной мир больше не может позволять себе смиряться с бедностью Африки. Der Rest der Welt kann sich Afrikas Armut nicht mehr leisten.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. Und Pioniergeist zeigt sich jedes Mal, wenn wir uns erlauben, diese vertikale Achse zu erforschen.
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния? Können sich die USA ihren vorstädtischen Lebensstil noch leisten - mit ausladenden Häusern in weit verstreuten Orten, die lange Arbeitswege mit dem Auto erfordern?
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе. Und ich denke ein Teil von dem was ich in dem Prozess lerne, ist dass man sich erlauben muss Trauer zu fühlen.
Конечно, во время военной интервенции Запада в Боснию эта стратегия была основана на предположении, что европейский континент после окончания холодной войны не должен позволять себе иметь разделенную систему безопасности - то есть, безопасность и мир должны были быть постоянными. Diese fußte spätestens seit der militärischen Intervention in Bosnien auf der Annahme, dass sich der europäische Kontinent auch nach dem Ende des Kalten Krieges keine geteilte Sicherheit erlauben dürfte, wenn Sicherheit und Frieden dauerhaft sein sollten.
Мы не можем позволить себе её утратить. Wir können es uns nicht leisten, es zu verlieren.
Мы не можем позволить себе ошибку. Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
Мы не можем позволить себе допустить ошибку. Wir können es uns nicht leisten, einen Fehler zuzulassen.
Я не мог позволить себе велосипед. Ich konnte mir kein Fahrrad erlauben.
Мы не можем позволить себе сделать ошибку. Wir könnes es uns nicht leisten, einen Fehler zu machen.
может ли Запад позволить себе уйти? Kann sich der Westen einen Rückzug aus dieser Region erlauben?
Азия не может позволить себе объединиться против Запада. Asien kann es sich nicht leisten, sich gegen den Westen zu vereinigen.
Ты не можешь позволить себе ещё одной такой ошибки. Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
Я не могу позволить себе купить новый велосипед. Ich kann es mir nicht leisten, ein neues Fahrrad zu kaufen.
Международное сообщество не может позволить себе откладывать проведение реформы. Ein Aufschieben der Reformen kann sich die internationale Gemeinschaft nicht erlauben.
И мы не можем позволить себе этому случиться. Wir können es uns nicht leisten, dass es dazu kommt.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. Wir können es uns nicht leisten, auf die Roma zu vergessen.
Страны, которые несколько больше, могут позволить себе собирать налоги более справедливым способом. Andere Länder, die nur wenig größer sind, können es sich erlauben, Einkommensteuern auf fairere Weise zu erheben.
Мы не можем позволить себе уйти от мира. Wir können es uns nicht leisten uns von der Welt zurückzuziehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.