Sentence examples of "полагающий" in Russian with translation "glauben"
Но есть ли хоть один экономист, полагающий, что политика Аргентины почти в четыре раза лучше политики Сальвадора?
Gibt es einen einzigen Volkswirt, der glaubt, dass die Wirtschaftspolitik von Argentinien fast viermal besser ist als die von El Salvador?
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Ich glaube, eine Fehlgeburt ist ein unsichtbarer Verlust.
И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы.
Und dies ist, wie ich glaube, eine der wirklichen Verheißungen der Blogosphäre.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Haldane glaubt, dieser Wachstumsschub sei nun ein für allemal vorbei.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов.
Die meisten glauben, dass Öl unter den Motiven Amerikas obenan steht.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы.
Wir glaubten, dass die wirtschaftliche Entwicklung all unsere Probleme lösen würde.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
Und ich glaube, dass Technik in der Tat eine kosmische Kraft ist.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно.
Ich glaube, wir sind an einem Punkt angelangt, an dem wir daran nicht länger vorbeikommen.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Das ist eine gute Zahl, um auszusterben, glaube ich.
Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
Nun, ich glaube, das hat viel mit unserer Geschichte zu tun.
Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.
Sie glauben, dass die Außenpolitik von ihren nationalen Regierungen geführt werden sollte.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Wir glauben, dass es in den Polarkappen etwas Wasser gibt.
Дьявол - оптимист, если он полагает, что может сделать людям хуже.
Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann.
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Warum sollte jemand annehmen, sie glaubten etwas so Bizarres?
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили.
Die Inhaber europäischer Staatsanleihen glaubten zu wissen, was sie gekauft hatten.
И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса,так?
Und die Begeisterung dafür kommt, glaube ich, vom sozialen Status, richtig?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert