Sentence examples of "полная блокировка" in Russian
И провайдер моментально их выбрасывал, потому что его задачей была блокировка.
Und der ISP warf sie ungeöffnet fort, denn YouTube sollte ja blockiert werden.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
Даже очевидные неудачи французской социальной модели в сегодняшней ситуации, такие как массовая безработица (достигающая 25% среди молодёжи), огромный государственный дефицит, блокировка социальной мобильности, не приуменьшили её престижа в глазах общества.
Nicht einmal die offensichtlichen Mängel des französischen Sozialmodells im heutigen Umfeld - Massenarbeitslosigkeit (bis zu 25% unter Jugendlichen), enorme Haushaltsdefizite und verhinderte soziale Mobilität - haben seinem Ansehen geschadet.
Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го.
Gruber fand heraus, dass Darwin die vollständige Theorie der natürlichen Selektion vor Monaten hatte, lange bevor er seine vermeintliche Erleuchtung hatte, als er Malthus, Oktober 1838, las.
Это полная противоположность регенеративной медицины.
Das ist die absolute Antithese zur regenerativen Medizin.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми,
Die Tür geht auf und der Raum ist voller Mütter mit Babies.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay.
Ganz links ist Müll - eine Kopie die ich bei eBay gekauft habe.
Нашей конечной целью является полная и целостная теория вселенной, и мы уже достигли впечатляющих результатов.
Das höchste Ziel ist eine vollständige Theorie des Universums und wir machen gute Fortschritte.
Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
Und wenn ich eine Lasche in der Mitte mache, so braucht sie einen ganzen Kreis.
Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь.
Aber sie sind völlig verrückt, wenn man sich die Verhältnismäßigkeit anschaut.
Полная открытость необычайно важна при лечении, потому что, опять же, чтобы принимать лекарства регулярно, люди нуждаются в поддержке членов семьи и друзей.
Offenlegung ist so wichtig für die Behandlung, weil die Menschen die Unterstützung der Familie und Freunde brauchen, damit sie ihre Medikamente regelmässig nehmen.
Это было невероятно, но не для тех, у кого была комната, полная книг.
Das Erlebnis war ziemlich fesselnd, aber vielleicht keine richtige Überraschung oder so für jemanden, der ein Zimmer voll dieser Bücher gehabt hatte.
В этих центрах осуществляется полная диагностика глаз.
Hier können wir ausführliche Augenuntersuchungen durchführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert