Sentence examples of "положение дел" in Russian

<>
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить. Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Но существующее положение дел неприемлемо. Der Status Quo ist aber inakzeptabel.
А вот реальное положение дел. Und hier ist der wahre Grund.
Всегда ли таково нормальное положение дел? Endet es immer in dieser Art von Normalität?
А положение дел может быть иным. Und es muss nicht so sein.
Нельзя допускать такое положение дел в образовании. Das wollen wir doch unseren Studenten nicht antun.
Это превосходный роман, отражающий истинное положение дел. Es ist ein magischer, realistischer Roman.
Такое положение дел не может дальше продолжаться. Das ist ein Zustand, der offensichtlich so nicht fortbestehen sollte.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? Aber spiegelt das Bild Realität wider?
Это и есть сегодняшнее положение дел в Kiva. Dies ist Kiva heute, um Sie in das Jetzt zu holen.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике Ich wollte ein Bild der aktuellen Wirtschaftslage zeigen.
Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше. Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Die Afghanen sind nicht die einzigen, die für diesen Stand der Dinge verantwortlich zu machen sind.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. Der schwächer werdende politische Stand der politischen Führer kompliziert die Angelegenheit noch weiter.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел. Glücklicherweise ist dieser Zank noch nicht die ganze Wahrheit.
Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение." Es läßt uns den Platz, eine - unsere -Vision zu entwickeln."
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел. Man könnte also behaupten, dass die Schulessen sehr wichtig sind, wirklich wichtig, gemessen anhand der Umstände.
Вот пример и житейской мудрости, и попрания житейской мудрости правилами, которые призваны улучшать положение дел. Das ist also ein Beispiel von Klugheit in der Praxis und der Zerstörung der Klugheit durch Regeln, die natürlich dazu gedacht sind, um Dinge besser zu machen.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене. Allerdings wird die innen- und außenpolitische Situation Perus den Rahmen für seine wichtigsten Entscheidungen vorgeben.
Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей". Für deren Nachfolger allerdings bedeutete diese Entwicklung der Dinge eine unerwünschte Komplikation ihres politischen "Tauwetters";
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.