Sentence examples of "положении" in Russian with translation "lage"

<>
ЕС оказался в нелегком положении: Die EU befindet sich nun in einer unhaltbaren Lage:
Он находится в затруднительном положении. Er befindet sich in einer schwierigen Lage.
"Она находилась в опасном положении". "Sie war in einer gefährlichen Lage.
Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении. Auch hier ist Ägypten in einer ungünstigen Lage.
Кого же винить в таком положении дел? Wer ist schuld an dieser Lage?
При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции. Damit befinden sich die USA in einer schwierigen Lage.
Он находится в гораздо лучшем положении, чем десять лет назад. Er befindet sich in einer weitaus besseren Lage als vor zehn Jahren.
Посмотрите, где сейчас мы и в каком положении находятся они". Schauen Sie sich an, wo wir heute stehen und in was für einer Lage sie jetzt sind."
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями. China ist glücklicherweise in der Lage, seine eigenen Wege beschreiten zu können.
Тем не менее, Корреа находится в более выгодном положении, чем Моралес. Correa ist freilich in einer besseren Lage als Morales.
Некоторые, возможно даже многие предприятия малого бизнеса находятся, однако, совсем в другом положении; Einige - vielleicht sogar viele - Kleinunternehmen freilich sind in einer ganz anderen Lage:
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны". Das sind oft benutzte Wörter, im Zusammenhang mit den historischen Aufzeichnungen der Reden zur Lage der Nation.
В Положении детей в мире 2007 ЮНИСЕФ заявляет, что равноправие полов компенсирует двойные дивиденды: Im Bericht der UNICEF Zur Lage der Kinder in der Welt 2007 heißt es, dass Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau eine doppelte Dividende abwirft:
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении. Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein, doch ist die missliche Lage des Islam akut.
В Соединенных Штатах есть доклад о положении в стране, представляемый каждым президентом с 1790 года. In den Vereinigten Staaten gibt es eine Rede zur Lage der Nation die von jedem Präsidenten seit 1790 gehalten wird.
В своем недавнем ежегодном обращении к нации "О положении дел в стране" президент Джордж Буш заявил: In seiner jüngsten Rede zur Lage der Nation erklärte Präsident George W. Bush:
По большей части бедность пожилых людей скрывается, часто самими жертвами, которые слишком горды, чтобы говорить о своем положении. Zum größten Teil jedoch läuft die Altersarmut versteckt ab, häufig durch das Verhalten der Opfer selbst bedingt, die zu stolz sind, um über ihre Lage zu sprechen.
``Франция и Германия находятся не в том положении, чтобы гарантировать безопасность нашей страны, чего нельзя сказать о США. ``Frankreich und Deutschland sind nicht in der Lage, die Sicherheit unseres Landes zu gewährleisten.
Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что: Er verwendete diese Phrase sogar in seiner Rede zur Lage der Nation im Jahr 2008, in der es hieß:
Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу "О положении в стране" в 1994 году: Der frühere Präsident Bill Clinton etwa erklärte in seiner Rede zur Lage der Nation 1994:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.