Sentence examples of "польши" in Russian
Элегантный ответ даёт новая конституция Польши:
Die neue polnische Verfassung bietet eine elegante Lösung:
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии.
Als erstes zerbrach die polnische Regierung gefolgt von der tschechischen.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее:
Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's:
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Zwölf Jahre später ist der polnische Premierminister nicht mehr auf einen verspäteten Anruf seiner Militärs angewiesen, um zu erfahren, dass der Krieg im Irak ausgebrochen ist.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне.
Katyn war zugleich der Anlass für die Sowjets zum Abbruch der Beziehungen mit der polnischen Exilregierung der Kriegsjahre in London.
Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы.
Für Wladyslaw Gomulka, den polnischen Parteichef, und andere hohe Tiere bei den Kommunisten waren freie Medien eine bourgeoise Verirrung.
Премьер-министр Польши Лешек Миллер подал в отставку на следующий день после официального принятия его страны в ЕС.
Der polnische Ministerpräsident Lezsek Miller trat einen Tag nach dem offiziellen EU-Beitritt seines Landes zurück.
Что касается общественного мнения, подавляющее большинство жителей Польши, так же как и Западной Европы, высказалось против вторжения В Ирак.
Dennoch war die polnische Öffentlichkeit, wie die Öffentlichkeit in Westeuropa, überwiegend gegen die Invasion im Irak.
Парламент ЕС назвал действия польского правительства охотой на ведьм, а Геремек объявил закон об "очищении" Польши угрозой гражданским свободам.
Die EU-Parlamentarier bezeichneten die Maßnahmen der polnischen Regierung als Hexenjagd, und Geremek selbst erklärte, dass das polnische "Lustrationsgesetz" eine Bedrohung der bürgerlichen Freiheiten darstelle.
В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года.
Im August 1989 schlug ich im polnischen Diet einen Resolutionsentwurf vor, in dem wir uns bei den Tschechen und Slowaken für die polnische Beteiligung am Einmarsch von 1968 entschuldigten.
Но закон об очищении является лишь одним из многих систематических попыток сегодняшнего правительства Польши подорвать демократические институты и структуры.
Allerdings war das Lustrationsgesetz lediglich eine von vielen Maßnahmen, mit welchen die gegenwärtige polnische Regierung systematisch versucht, die demokratischen Institutionen und Strukturen des Landes zu untergraben.
Когда темпы экономического развития страны начали стремительно падать, правители Польши попытались стабилизировать политическую систему и вновь установить отношения с Западом.
Die Wirtschaft befand sich auf einer steilen Talfahrt, sodass die polnischen Machthaber anfingen, eine Stabilisierung des politischen Systems und eine Wiederherstellung der Beziehungen zum Westen anzustreben.
"Поверьте, что когда я встречаю кого-то из Польши и Венгрии, и к нам присоединяется словак, француз рядом со мной говорит:
"Glauben Sie mir, wenn eine Pole oder Ungar zu mir kommt und ein Slowake in der Nähe ist, dann meint der Franzose neben mir:
Просматривая новости из Ирака, я вспомнил 1991 год, когда я занимал пост премьер-министра Польши, и шла война в Персидском заливе.
Die Nachrichten aus dem Irak erinnern mich an meine Zeit als polnischer Premier während des ersten Golfkrieges.
11 сентября 2001 года в три часа ночи по варшавскому времени я разговаривал по телефону с генеральным консулом Польши в Нью-Йорке.
September 2001 telefonierte ich um 15 Uhr Warschauer Ortszeit mit der polnischen Generalkonsulin in New York.
Потому что как и их западные "коллеги", консерваторы Польши и Венгрии застряли между своим все менее популярным нео-либерализмом и все более анахроничными коммунитарными традициями.
Denn wie ihre westlichen Kollegen sind die polnischen wie auch ungarischen Konservativen gefangen zwischen ihrem immer mehr an Attraktivität verlierenden Neo-Liberalismus und ihren anachronistischen Gesellschaftstraditionen.
Министр внутренних дел Польши, Мечислав Мочар, лидер фракции националистов, объединил коммунистические идеалы с идеалами, присущими фашистским движениям, с целью мобилизации масс против "космополитической либеральной интеллигенции".
Um die Massen gegen die "kosmopolitisch-liberale Intelligenz" zu mobilisieren, kombinierte der polnische Innenminister Mieczyslaw Moczar, der Anführer der nationalistischen Fraktion, kommunistische Phrasen mit einer Sprache, die faschistischen Bewegungen eigen war.
Что касается самого ЕС, дискуссии и окончательная формулировка "добровольных" стресс-тестов" в марте 2011 года, точно названных премьер-министром Польши Дональдом Туском "бурными", показали поразительное множество недостатков и слабостей.
Im Hinblick auf die EU selbst enthüllten die Diskussionen um die endgültige Formulierung zu den "freiwilligen" Stresstests im März 2011 - vom polnischen Ministerpräsidenten Donald Tusk sehr treffend als "stürmisch" bezeichnet - amp#160;eine verwirrende Vielfalt von Mängeln und Schwächen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert