Sentence examples of "помнить" in Russian

<>
Об этом очень важно помнить. Dieses entscheidende Faktum darf nicht vergessen werden.
Мы всегда будем помнить умершего Wir werden dem Verstorbenen ein ehrendes Andenken bewahren
Нам нужно помнить о проблемах. Und wir müssen uns auch der Probleme bewusst sein.
Мы должны помнить, что земля многофункциональна. Wir müssen davon ausgehen, dass Land multifunktional ist.
Таким они и будут его помнить. Das werden sie.
Так что нам нужно помнить об этом. Da müssen wir aufpassen.
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица. Das muss sich der Nachfolger von Wolfowitz vor Augen halten.
Но следует помнить и о ещё одной стороне. Doch muss man auch die andere Seite abwägen.
и потому он - великий и мы будем его помнить. Deshalb ist er ein großer Mann, und wir werden immer an ihn denken.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben:
Однако мы должны помнить, что цена уязвимости является неприемлемой. Aber wir dürfen nicht vergessen, dass die Kosten der Unsicherheit inakzeptabel sind.
помнить, что вся эта излишняя открытость - это не честность. an die wir denken müssen, ist, dass ein Zuviel an Mitteilen nicht Ehrlichkeit ist.
Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории. Trotzdem sollten wir die Lehren der Geschichte beherzigen:
Но мы должны помнить историю Марка Твена о его кошке. Aber wir sollten uns Mark Twains Geschichte über seine Katze in Erinnerung rufen.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: So wie in der Medizin ist es in der Außenpolitik wichtig, sich auf den Hippokratischen Eid zu besinnen:
Однако большинство этих проблем можно избежать, если помнить определение мема. Aber eine Menge dieser Probleme kann vermieden werden, wenn man sich an die Definition hält.
Кроме того, нужно помнить, что измерения температуры охватывают лет 50. Unsere Temperaturaufzeichnungen gehen nur ca. 50 Jahre zurück.
Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса. Und wir sollten im Sinn behalten, dass diese Prognosen formuliert wurden vor der Wirtschaftskrise im Westen.
Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен. Doch dürfen wir auch nicht vergessen, dass eine Krise die Chance zur Veränderung mit sich bringt.
Во-первых, необходимо помнить о самом старом методе питания - грудном вскармливании. Aber als erstes möchte ich über die älteste Ernährungsmethode der Welt sprechen, Stillen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.