Sentence examples of "понимает" in Russian

<>
Кто понимает, о чём речь - поднимите Wie viele von euch wissen, wovon ich hier spreche?
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Wie viel er von seiner Situation mitbekommt, ist umstritten.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса. Dies scheint der neuen Führung klar zu sein.
Дженни понимает, что единственное решение - удалить их. Jenny wird klar, dass die einzige Lösung darin besteht, die faulen Zähne zu ziehen.
Мой старший брат часто меня не верно понимает. Ich werde oft von meinem großen Bruder missverstanden.
Том не понимает разницы между маслом и маргарином. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Butter und Margarine.
Хатояма понимает это, именно поэтому он выиграл недавние выборы. Hatoyama weiß das und hat deshalb auch die letzten Wahlen gewonnen.
Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным. Ob Indien das auch tut, erscheint mir eher zweifelhaft.
Сегодня Босси понимает, что сдержать первые два обещания он не сможет. Bossi weiß jetzt, dass die ersten beiden Versprechen nicht gehalten werden können.
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Aber er weiß, was gut für ihn ist und besiegelt die Beziehung mit einem ewigen Kuss.
Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения. Das Regime altert und krankt und wird von der Bevölkerung als handlungsunfähig wahrgenommen.
По такому поведению ребенок конечно же понимает что он не такой как все. Und das macht dem Kind natürlich seinen Sonderstatus bewusst.
И Хосейн Рахман, генеральный директор "Алиф Джобон", действительно понимает, что нужна иная структура. Hosain Rahman, der geschäftsführende Direktor von Aliph Jawbone, hat gesehen, dass man eine andere Struktur braucht.
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить. Und der Krebs, der Körper, sagt, das Lungengewebe ist beschädigt, wir müssen die Lunge reparieren.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение. Jeder, der mit Iran vertraut ist, weiß, dass dies lediglich eine Trotzreaktion provoziert.
Но каждый, кто знает хотя бы немного о Китае, понимает, что Китай намного старше. Aber jeder, der irgendetwas über China weiß, weiß, dass das Land sehr viel älter ist.
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза. Der US-Kongress ist sich wohl bewusst, in welche Richtung diese Zahlen weisen, doch seine Mitglieder haben sich entschieden, lieber wegzusehen.
Собака не понимает по-английски, или по-американски, или по-испански или по-французски. Der Hund spricht kein Englisch, oder Amerikanisch, oder Spanisch, oder Französisch.
Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира. Südkorea weiß um die Bedeutung der globalen Entwicklungsagenda und kennt die Bedürfnisse der ärmsten Länder.
Он понимает, что женщины будут обожать вас, когда вы будете считаться с их мнением. Ihm ist bewusst, dass Frauen einen anbeten, wenn man sie ganz selbstverständlich einbezieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.