Sentence examples of "понимал" in Russian
Translations:
all1755
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
other translations31
Художник, похоже, не очень понимал как расположить разные цвета.
Der Künstler scheint nicht so richtig zu wissen wo er die verschiedenen Farben hinmalen soll.
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально.
Das Problem ist allerdings, dass Präsident Bush seine Aussagen wort wörtlich gemeint hat.
Мой отец понимал, что главные конструкторы были амбициозными и завистливыми людьми.
Meinem Vater war sich des Ehrgeizes und der gegenzeitigen Eifersucht der Chefkonstrukteure bewusst.
Но я понимал, нет, нет, экспериментируй со смолами, экспериментируй с полимерами.
Aber ich dachte, nein, nein, experimentiere mit Hartzen und experimentiere mit Polymeren.
Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача.
Aber ich hatte das Gefühl, es sei zu viel verlangt, jede Armlehne einzeln einstellen zu müssen, um sie in die gewünschte Position zu bringen.
Но в 30-х такая система считалась правильной, и я понимал это,
Das war damals in den '30er Jahren nun einmal so.
Он понимал, что в Ирландии его сын сможет выжить, а в Эфиопии он погибнет.
Er wusste, in Irland würde sein Sohn leben und in Äthiopien würde er sterben.
Но меня заинтересовало, что он понимал под свободой, и для кого была эта свобода?
Aber ich wurde irgendwie neugierig, was er mit Freiheit gemeint hat, und Freiheit für wen.
Саддам прекрасно понимал, как можно использовать богатство и влияние для приобретения друзей за пределами Ирака.
Außerhalb des Irak nutze Saddam seinen Reichtum und Einfluss, um Freunde zu gewinnen.
Нерон был тем убийцей, который понимал, что ему нужно развлекать массы, чтобы получить их поддержку.
Nero war ein Mörder, der wusste, dass er die Massen bei Laune halten musste, um sich den Rückhalt in der Bevölkerung zu sichern.
Я думаю, что он понимал, что это важно для меня, точно так же, как для него.
Ich glaube, dass er genau wusste, dass es für mich ebenso wichtig war wie für ihn notwendig.
Ричард, когда я начинал заниматься бизнесом, я ничего в нём не понимал, и я был, как сказать.
Als ich mein Geschäftsleben begann, hatte ich keine Ahnung.
Это сильно привлекло моё внимание, и мы начали работать над этим почти круглосуточно, потому что я понимал, что мы не знаем, что это за цель.
Also, das weckte wirklich mein Interesse und wir begannen damit zu arbeiten, beinahe rund um die Uhr, denn ich dachte, nun, wir wissen nicht, was das Ziel ist.
Главнокомандующий Обама делает то, что считает необходимым, чтобы обеспечить безопасность американцев, но он игнорирует более глубокие корни безопасности США, что так хорошо понимал Обама в Каире.
Oberbefehlshaber Obama tut, was er für nötig hält, um die Sicherheit der Amerikaner zu gewährleisten, ignoriert dabei jedoch die grundlegenderen Voraussetzungen für die Sicherheit der USA, die dem Obama von Kairo vollauf bewusst waren.
Альфред Манн основал свою организацию, с целью дальнейшего исследования данной сферы, так как понимал, что не стоит надеяться на инвесторов, учитывая всю рискованность такого вложения капитала.
Alfred Mann hat diese Stiftung aufgebaut, um diese Forschung voranzutreiben weil er gesehen hat, dass ansonsten kein Risikokapital in sowas hineinfließt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert