Sentence examples of "понимания" in Russian
Translations:
all550
verständnis255
verstehen149
einsicht30
auffassung3
einblick2
other translations111
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
Es ist ein Sinn von Wissensmöglichkeit, dass etwas versteh-bar ist.
Почему же мои доводы не встречают понимания?
Warum wird meine Argumentation einfach von der Hand gewiesen?
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums.
Их охватывает волнение от понимания, что такое наука.
Sie sind begeistert davon, worum es bei Wissenschaft geht.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
Es ist schwer, diese Ebenen zu erreichen, wenn man nicht über die wörtliche geht.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
Unser übertriebener Glaube an unser Wissen könnte aber in gewisser Weise auch ein Segen sein.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто".
Und das ganz unabhängig davon, dass wir die Vorstellung von "nichts" als selbstverständlich ansehen.
Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека.
Die Welt ist natürlich viel zu komplex, um von einer Person vollständig erfasst zu werden.
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания.
Anderswo erwies sich der Wandel als noch viel komplizierter.
Казначейские реформаторы уклонились от необходимости выработки предпосылок такого принципиального понимания.
Die Reformer des US-Finanzministeriums haben sich um die Herausforderung gedrückt, die Auswirkungen dieser entscheidenden Erkenntnis herauszuarbeiten.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить.
Vielmehr haben wir ein spezielles Defizit im Hinblick auf unser explanatorisches Wissen.
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно.
An neuem wissenschaftlichem Wissen zu arbeiten, sich an den Grenzen menschlichen Wissens zu bewegen, es ist überwältigend.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
Was auch, denke ich, ein wenig in die Richtung der aktuellen Idee geht.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
Das Sharia-Gesetz wird planmäßig verdreht und missverstanden.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
Doch verstärkt sich das Gefühl, dass das Abwarten nicht mehr viel länger dauern kann.
но и в основе понимания мира тех, кто будет помнить нас.
Und es ist nicht nur unser Gedächtnis, sondern jene, die sich an uns erinnern.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert