Sentence examples of "понятий" in Russian

<>
Но оба крупнейших швейцарских банка, UBS и Credit Suisse, в какой-то момент отказались от швейцарских понятий о банковском деле - или, как полагает глава одного из небольших швейцарских банков, предали их. Diese Idee der Schweizer Bank haben beide Schweizer Großbanken, UBS und Credit Suisse, jedoch irgendwann verdrängt - oder verraten, wie der Chef einer kleinen Schweizer Privatbank findet.
Отвлечемся на секунду от таких понятий, как французские, немецкие или итальянские национальные особенности, патриотизм, общие воспоминания о войне и кровопролитии, твердо укрепившихся в сознании сегодняшних лингвистических сообществ, и подумаем вот о чем: Nehmen wir einen Moment Abstand von der Idee der französischen, deutschen oder italienischen Identität, des Patriotismus, der kollektiven Erinnerung an Krieg und Gemetzel, die das Bewusstsein der heutigen Sprachgemeinschaften zementiert haben und stellen wir uns folgende Frage:
Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики. Der Begriff "Rückkopplung" ist aus der Kybernetik hervorgegangen.
Понимаете, Африка низвергает наше понятие справедливости. Sehen Sie, Afrika macht unsere Idee von Gerechtigkeit lächerlich.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; Lassen wir diese Begriffe doch verschwinden, sollen sie sich doch in Luft auflösen.
Понятия не имею, почему это так. Ich habe keine Idee, warum das so ist.
Но что стоит за этими понятиями? Doch was bedeuten diese Begriffe eigentlich?
Она превращает наше понятие равенства в фарс. Es lässt unsere Idee von Gleichberechtigung wie ein Witz aussehen.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. Der Begriff Hochverrat wird fast täglich aufgeworfen.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии. Es ist fast so, als ob er die Idee der Zahl für Symmetrien entwickelt hätte.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе. Was beiden Gruppen fehlt, ist ein Begriff von Verhandlungen und Kompromissen.
Мы были весьма заинтригованы работой с понятием невидимости. Wir waren sehr angetan davon, mit der Idee der Unsichtbarkeit zu spielen.
Далее, два я влекут за собой два понятия счастья. Nun, die beiden Arten des Selbst werfen zwei Begriffe vom Glück auf.
А само понятие охраны окружающей среды, до последней ниточки пропитало меня. Und die ganze Idee von der Erhaltung der Natur drang in mein Bewusstsein ein.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. Wir haben zwei separate Konzepte verbunden mit demselben Begriff.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму. Und an einem Punkt im frühen Säuglingsalter, nimmt die Idee vom Selbst Gestalt an.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия. Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert.
Сегодня я очень обеспокоена этим понятием, этим миром, этим господствующим видом силы вокруг безопасности. Heute bin ich sehr besorgt über diese Idee, diese Welt, diese vorherrschende Art der Bedeutung von Sicherheit.
Концепция "рен", соответствующая нашему "humanum" является центральным понятием в китайской традиции. Der Ausdruck "ren", der unserem "humanum" (menschlich) entspricht, ist ein zentraler Begriff in dieser chinesischen Tradition.
Люди говорят, что от понятия идеального дома мы переходим к понятию идеального жилого района. Diese Menschen glauben, dass sich die ursprüngliche Idee eines Traumhauses hin zu einer traumhaften Umgebung wandelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.