Sentence examples of "поощрить" in Russian with translation "fördern"
Translations:
all173
ermutigen69
fördern63
ermuntern16
sich ermutigen8
sich fördern8
sich ermuntern1
an|spornen1
other translations7
Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу".
Und deshalb will ich das allgemeine Interesse am Weltraum fördern."
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Wenn die chinesische Währung aufgewertet wird, um Importe zu fördern, können gleichzeitig die Exporte abnehmen, traditionell Motor des chinesischen Wachstums.
Если политики не обратят на них внимания, они рискуют поощрить более быстрые и дешевые формы обучения, которые гораздо меньше послужат на благо студентов или общества.
Wenn die Politik diese Vorteile übersieht, läuft sie Gefahr, schnellere, billigere Bildungsformen zu fördern, die sowohl den Studenten als auch der Gesellschaft deutlich weniger bringen.
Чтобы поощрить инвестиции на родине и учитывая сложность осуществления налогообложения активов, вывезенных за границу, можно было бы принять налог "на вывоз", то есть налог на вывозимый из страны капитал.
Um Investition im Land zu fördern, und aus der Erkenntnis, dass es schwierig ist, Eigentum, das im Ausland gehalten wird, zu besteuern, könnte auch eine "Ausfuhr-Steuer" auf Kapital erhoben werden, das außer Landes gebracht wird.
Что касается исполнительной власти, состав совета министров сбалансирован между мусульманами и христианами для того, чтобы поощрить, или скорее даже принудить членов совета к сотрудничеству и избежать риска доминирования одной группы и боязни притеснений со стороны другой.
Im Ministerrat sind Christen und Muslime zu gleichen Teilen vertreten, um die Zusammenarbeit zu fördern, ja zwingend zu machen und um Befürchtungen zu vermeiden, dass eine Gruppe von der anderen unterdrückt werden könnte.
Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения.
Drei Optionen jedoch sollten gefördert werden.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
Auch neue irakische Finanzierungsinstitutionen sollen gefördert werden.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения:
Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte:
Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять.
Das ist eine extreme Perversion des freiheitlichen Systems, das wir fördern sollten.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
Dies ist der Grund, warum es mir ein leidenschaftliches Anliegen ist, lokale Initiativen zu fördern, die eine globale Perspektive haben.
Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Dies dürfte kaum überraschen - und sollte in der Tat gefördert werden.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Alle Regierungen versuchen, wissenschaftliche Forschung über die wissenschaftliche Ausbildung zu fördern.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Und Alan Greenspan motivierte die Kreditnehmer, das Risiko auf sich zu nehmen, indem er diese variabel verzinslichen Hypothekarkredite förderte.
Во-вторых, Клинтон поощрял развитие и распространение Интернета как краеугольной основы экономического роста.
Zweitens förderte die Clinton Politik die Entwicklung und Expansion des Internets als eine Kernstrategie für wirtschaftliches Wachstum.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Regierungen können Anreize schaffen, um Innovation und Forschung zu fördern und internationale Hindernisse zu beseitigen.
А правительства, которые обычно сосредоточены на "сырых" показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
Und die Regierungen, die sich meist an groben Meßzahlen für wirtschaftlichen Erfolg orientieren, fördern die schnelle Urbanisierung.
Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
Aber gerade die Abwesenheit wirksamer Kontrollen der Macht fördert und stützt die grassierende Korruption überhaupt erst.
Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Moderne Führungspersonen müssen in der Lage sein, Netzwerke zu nützen, zusammenzuarbeiten und Mitwirkung zu fördern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert